Ingenieurinnen und Naturwissenschaftlerinnen aus Osteuropa über Leben, Lernen und Arbeiten in Deutschland. Heldinnen wie wir

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Размер: px
Начинать показ со страницы:

Download "Ingenieurinnen und Naturwissenschaftlerinnen aus Osteuropa über Leben, Lernen und Arbeiten in Deutschland. Heldinnen wie wir"

Транскрипт

1 Ingenieurinnen und Naturwissenschaftlerinnen aus Osteuropa über Leben, Lernen und Arbeiten in Deutschland Heldinnen wie wir

2 Heldin kann jede sein Viele Migrantinnen mit ingenieur- und naturwissenschaftlicher Qualifikation leben in Deutschland, ohne hier jemals in ihrem gelernten Beruf gearbeitet zu haben. Sie jobben als Putzfrauen, ungelernte Kräfte, Aushilfen in der Altenpflege. Und das trotz prognostizierten Fachkräftemangels im ingenieurwissenschaftlichen Bereich. Heldinnen wie wir handelt von Frauen aus Technik und Naturwissenschaft, die es geschafft haben, wieder einen Anschluss an die Berufe zu finden, die sie in ihren Herkunftsländern ausgeübt haben. Sieben Frauen erzählen ihre bewegten und bewegenden Lebensgeschichten. Sie haben ihren Mut und ihren Optimismus trotz vieler Schwierigkeiten nicht verloren. Unsere Heldinnen sind stark, aber sie sind nicht einzigartig. Heldin kann jede sein, die nicht aufgibt, die sich nicht zufriedengibt, die für einen guten Arbeitsplatz kämpft. Aber: Unsere Heldinnen sind keine Einzelkämpferinnen, sie haben Unterstützung gesucht und bekommen. Nicht zuletzt von anderen Frauen in ähnlicher Situation, die sie in Workshops und Netzwerktreffen bei LIFE e.v. / Kumulus-Plus kennengelernt haben. Seit Mitte 2005 gibt es bei LIFE e.v. ein Angebot, das sich speziell an Ingenieurinnen und Naturwissenschaftlerinnen aus Osteuropa richtet. 150 Migrantinnen sind seitdem bei uns beraten worden, davon haben sich 80% eine berufliche Perspektive erarbeitet, die ihrem Qualifikationsniveau entspricht. 50% von ihnen arbeiten inzwischen auf dem ersten Arbeitsmarkt. Diese Zahlen zeigen, dass ihr Mut mit Erfolg belohnt wurde. Andrea Simon, Projektleiterin LIFE e.v. Andrea Simon, Projektleiterin LIFE e.v. Sabine Osvatic, Recherche und Texte in dieser Broschüre

3 Eva Sakurova Meine eigenen Stärken habe ich vorher gekannt, aber wie ich das richtig machen soll mit meiner Kraft, das habe ich hier gelernt 4 Ева Сакурова «Мои сильные стороны я знала и раньше, но их правильно использовать, я научилась здесь» Dr. Larissa Graf Das Assessment hat mir geholfen, innere Orientierung zu finden und die Realität wirklich zu sehen 7 Доктор Лариса Граф «Ассесмент помог мне найти внутреннею ориентацию и увидеть действительную реальность» Lucyna Dzikowski Ich freue mich auf jeden neuen Tag 10 Люцина Дзиковски «Я радуюсь каждому дню» Olga Maykl Im Assessment konnte ich mich selbst wie von aussen sehen und ich habe viel Neues über mich erfahren 14 Ольга Майкл «Ассесмент помог мне увидеть себя со стороны, и узнать много нового о себе» Raissa Beimler Du fühlst dich sogar zuhause nicht allein gelassen 17 Раиса Баймлер «Даже находясь дома, ты чувствуешь, что ты не один» Svetlana MiIz Man braucht ein Ziel und ein bisschen Glück 20 Светлана Милц «Нужна цель и немножко счастья» Volha Aras Aus diesem Projekt nehme ich Optimismus mit und neue Kraft 23 Волга Арас «Из этого проекта я черпаю оптимизм и силу»

4 Eva Sakurova * Innen-, Messe- und Landschaftsarchitektin Russland Ева Сакурова * Архитектор интерьера, выставки и ландшафта Россия Meine eigenen Stärken habe ich vorher gekannt, aber wie ich das richtig machen soll mit meiner Kraft, das habe ich hier gelernt Für Eva Sakurova aus Russland war vor allem die Beratung, Begleitung und Unterstützung wichtig, die sie im Netzwerk LIFE e.v. / Kumulus-Plus erfahren hat. Heute hat sie wieder einen guten Job. Sie arbeitet als freie Mitarbeiterin in einem Designerbüro. Noch kann sie es selbst kaum fassen: Der Job ist wie ein Lottogewinn für mich, ohne die Hilfe von LIFE hätte ich das nie geschafft. Die junge Architektin und Designerin aus Sankt Petersburg ist ihrem Mann, einem Kontingentsflüchtling, nach Deutschland gefolgt. Ihren Mann hatte sie während ihres Architekturstudiums in Sankt Petersburg kennen gelernt; er wohnte damals schon in Deutschland. Drei Jahre musste sie auf ihr Visum warten, immer wieder gab es Schwierigkeiten, einmal waren auf dem zuständigen Amt angeblich die Dokumente verloren, einmal gab es eine Absage ohne Begründung. Im Nachhinein sagt Eva über diese Jahre: Eigentlich war es eine gute Zeit. In Russland gibt es viel Arbeit für Architekten. Nach dem Studium hatte ich eine tolle Arbeit als Innenarchitektin gefunden; ich war Leiterin eines «Мои сильные стороны я знала и раньше, но их правильно использовать, я научилась здесь» Важнейшим для Евы Сакуровой из России были консультации, советы и поддержка, предоставленные в LIFE e.v. / Kumulus- Plus. Сейчас она работает как самостоятельный сотрудник в бюро дизайна. До сих пор она ещё не может это осознать: «Эта работа, как выигрыш в лотто. И без помощи LIFE мне бы никогда это не удалось.» Ева, молодой архитектор и дизайнер из Сант Петербурга, следует за своим мужем (контингентный беженец), в Германию. Она познакомилась с ним в Сант Петербурге во время учёбы на архитектора. Он уже тогда жил в Германии. Ева три года ждала разрешения на выезд: всё время появлялись какие-то проблемы. Однажды, якобы, пропали документы, потом, отказывают без объяснения причин. Про эти годы Ева вспоминает: «В принципе, время было хорошее. В России много работы для архитекторов. После учёбы я нашла чудное место - архитектор по интерьеру. Возглавляла группу и была довольна жизнью. Мой муж мог свободно ездить между Берлином и Сант Петербургом, поэтому мы часто виделись. Когда я, наконец, получила визу, ситуация была 50:50 - уезжать или оставаться? Но у нас есть ребёнок, и отец ребёнка живёт в Германии.» Решение было принято: в июне 2006 года Ева с маленькой дочкой переезжает к мужу в Берлин. Во * Name geändert * Имя изменено 4

5 Teams und sehr zufrieden. Mein Mann konnte ja frei zwischen Berlin und Sankt Petersburg reisen und hat uns oft besucht. Als das Visum dann endlich kam, stand es für mich eigentlich 50:50 zwischen Gehen und Bleiben. Aber ich habe ein Kind, und er ist der Vater. So fiel die Entscheidung: Im Juni 2006 reiste sie mit ihrer kleinen Tochter zu ihrem Mann nach Berlin. Neben Studium und Arbeit und der Versorgung ihrer Tochter hatte sie ans Deutschlernen noch gar nicht gedacht. Plötzlich steht sie ohne Arbeit, mit nur wenig Geld, und ohne ein Wort Deutsch zu können, in einer fremden Stadt. Ganz am Anfang, als ich aus Russland kam, war ich so stark, ich war voller Energie, ich wollte unbedingt arbeiten, dann habe ich schnell verstanden, dass ich gar nichts machen kann. Mein Mann konnte mir nicht helfen, ich habe alles allein gemacht, ohne Deutsch zu können: Kindergeld beantragt, eine Wohnung gefunden, alles. Ich war wie ein Roboter, das war schlimm. Sie besucht einen Integrationskurs und beginnt Deutsch zu lernen. Dann liest sie in einer russischen Zeitung einen Artikel über Life e.v. / Kumulus-Plus. Sie ruft sofort an und macht einen Termin aus. Das Telefonat und das erste Beratungsgespräch führt sie noch auf Russisch, dann spricht sie Deutsch. Für mich war es toll, dass ich bei einer deutschen Organisation war. Ich musste sofort Deutsch verstehen und sprechen, das war am Anfang zwar ganz schwierig für mich, aber dadurch habe ich viel gelernt. Ich konnte zwar ein bisschen sprechen, aber ich habe eigentlich gar nichts verstanden. Dabei habe ich aber trotzdem viele Wörter gelernt, und nach und nach ist mein Deutsch immer besser geworden. Im Projekt nimmt Eva am Assessment Center teil. Das ist für sie eine neue Erfahrung. Trotz ihrer geringen Sprachkenntnisse schlägt sie sich tapfer durch alle Rollenspiele und Aufträge, weil sie die Anforderungen des deutschen Arbeitslebens unbedingt kennen lernen will. время учёбы, работы, ухода за дочкой ей и в голову не приходило заняться немецким языком. Вдруг она оказывается без работы, почти без денег и без единого слова по- немецки в чужом городе. «В самом начале, когда я приехала из России, меня переполняла сила и энергия, я хотела непременно работать. И вот оказывается, что это вовсе невозможно. Мой муж не мог мне помочь. Всё приходилось делать, без знания немецкого, самой: получить деньги на ребёнка, найти квартиру, короче, всё самой. Я превратилась в робота, и это было ужасно.» Она идёт на курсы интеграции и начинает учить немецкий язык. В одной русской газете ей попадается статья о LIFE e.v. / Kumulus-Plus. Она тотчас звонит туда и договаривается о встрече. Телефонный разговор и первая консультация ведутся ещё на русском языке, в дальнейшем, она уже разговаривает на немецком. «Я рада, что пошла в немецкую организацию. Надо было сразу понимать и говорить по-немецки. Сначала было очень трудно, но зато я многому научилась. Немного говорить я могла, но почти ничего не понимала. При этом я запоминала слова, и так, постепенно, мой немецкий улучшался.» Ева принимает участие в программе Ассесмент центра. Всё это абсолютно ново для неё. Несмотря на языковые трудности, она мужественно справляется с заданиями и игрой в роли. Она хочет знать, какие требования предъявляет трудовой рынок Германии. «Ассесмент это, как будто не тренировка, а сама жизнь. ЕВА САКУРОВА

6 EVA SAKUROVA Das Assessment war sehr echt; einmal glaubte ich mein Ziel nicht erreicht zu haben und den Auftrag nicht gut gelöst zu haben, da war ich ganz fertig und enttäuscht. Ich wollte es unbedingt schaffen. Meine eigenen Stärken habe ich vorher gekannt, aber wie ich das richtig machen soll mit meiner Kraft, das habe ich hier gelernt. Am wichtigsten ist für Eva die Unterstützung bei der Arbeitssuche, die konkrete persönliche Beratung und Begleitung. Allein hätte sie nicht gewusst, wo und wie sie überhaupt anfangen könnte, eine Arbeit auf ihrem beruflichen Niveau zu suchen. Bei LIFE e.v. / Kumulus-Plus erhält sie die nötigen Informationen. Wenn etwas schief geht oder es Probleme gibt, wenn sie entmutigt ist, erhält sie Hilfe, und findet schließlich auch einen Praktikumsplatz bei einer Architektin. Durch das Praktikum und die konkreten Arbeitserfahrungen, die sie dort macht, rückt die Möglichkeit, bezahlt zu arbeiten, erstmals wieder in greifbare Nähe. Sie beginnt freiberuflich zu arbeiten, erhält sogar einen befristeten Auftrag als Innenarchitektin, macht das Bewerbungstraining mit, informiert sich über Anzeigen und Angebote, schreibt Bewerbungen und nutzt dabei auch das Online Angebot des Projekts, ihre Bewerbungsunterlagen ins Netz zu stellen und korrigieren zu lassen. Schließlich erhält sie die Einladung zu einem Vorstellungsgespräch bei einem Designerbüro. Ich war sicher, dass ich s nicht bekomme, aber ich habe gedacht, ich geh einfach hin. Es klappt, Eva erhält die Stelle. Nach 2 Jahren in Berlin hat sie es geschafft, in ihrem Beruf wieder Fuß zu fassen. Ich würde jeder Frau, die neu hierher kommt, raten, nicht einfach allein zu Hause rumzusitzen, sondern aktiv zu werden. Ich habe bei LIFE andere Frauen aus Russland, aus Polen, aus der Ukraine kennen gelernt, die in einer ähnlichen Situation sind wie ich. Wir haben uns Tipps gegeben und uns gegenseitig unterstützt. Das hat mir sehr geholfen. Und ich konnte mit allen Beraterinnen und Dozentinnen offen sprechen, wann immer ich Hilfe brauchte. In anderen Kursen schreibt man nur Bewerbungen, hier kriegen wir ein Praktikum und fangen wirklich an zu arbeiten. Один раз мне показалось, что я не выполнила задания, не дошла до цели. Это так меня убило и разочаровало. Я хотела добиться хорошего результата. Мои сильные стороны я знала и раньше, но их правильно использовать, я научилась здесь.» Самое главное для Евы, это поддержка в поисках работы, конкретная личная консультация и сопровождение. Без помощи она не знала бы, где, когда и, вообще, с чего начинать искать работу на своём профессиональном уровне. LIFE e.v. / Kumulus- Plus предоставляет ей эту нужную информацию и помогает, если что-то не получается, возникают проблемы, или улетучивается вера в себя. Наконец она получает место практиканта у архитектора. Возможность найти настоящую работу, после практики и приобретённого опыта, значительно возрастает. Она начинает самостоятельно работать, даже получает заказ на оформление интерьера. Участвует и дальше в тренингах, собирает информацию о предлагаемой работе. Пишет резюме и пользуется возможностью, отредактировать и поставить его Online - услуги проекта. Бюро дизайна приглашает её на собеседование. «Я была почти уверена, что меня не возьмут, но решила всё таки пойти.» И что же? После двух трудных лет в Берлине, Ева может начать работать по своей профессии. «Я могу каждой, сюда приехавшей женщине, посоветовать, не сидеть одной дома и ждать, а активно действовать. В LIFE я познакомилась с женщинами из России, Польши, Украины, которые были в такой же ситуации, как и я. Мы подсказывали друг другу, поддерживали. Это мне очень помогло. К тому же, я могла откровенно поделиться с консультантами и доцентами, если мне нужна была помощь. На других курсах учатся только правильно писать резюме, здесь же нам находят место для практики, и мы начинаем, действительно, работать.»

7 Dr. Larissa Graf Sportwissenschaftlerin Russland Доктор Лариса Граф Специалист по спортивной науке Россия Das Assessment hat mir geholfen, innere Orientierung zu finden und die Realität wirklich zu sehen «Ассесмент помог мне найти внутреннею ориентацию и увидеть действительную реальность» Im Sommer 1994 steigt die 35jährige promovierte Sportwissenschaftlerin mit ihren beiden Kindern und ihrem Mann am Bahnhof Lichtenberg aus dem Zug, der sie aus Sankt Petersburg nach Berlin gebracht hat. Niemand hat uns abgeholt. Für mich war das alles ganz fremd. Ich konnte kein Deutsch; ich wollte eigentlich gar nicht her. Am liebsten wäre ich gleich wieder in den Zug gestiegen und zurückgefahren. Larissa Graf ist im Ural geboren und aufgewachsen. Als Kind war sie häufig krank. Um ihr schwaches Immunsystem zu stärken, beschließen ihre Eltern, sie auf eine Sportschule zu schicken. Dort trainiert sie Skilanglauf; sie hat Freude am Skilaufen und ist sehr talentiert. Als sie auf einer Kur die vielfache sowjetische Meisterin im Skilanglauf kennen lernt, steht ihre Entscheidung fest. Mit 17 geht sie nach Sankt Petersburg, um Sportwissenschaft zu studieren, obwohl ihre Eltern sie lieber in einem technischen Beruf gesehen hätten. Sie schließt ihr Studium erfolgreich ab, promoviert, heiratet einen Studienkollegen, bekommt zwei Kinder. Die Jahre in Sankt Petersburg waren eine glückliche Zeit: Ich war Privatdozentin an der Hochschule, habe wissenschaftlich gearbeitet und Studenten unterrichtet. Ich wollte nicht weg. Es ist die Entscheidung ihres Ehemannes, eines Russlanddeutschen, nach Berlin auszuwandern. Er rechnet auf bessere Chancen für sich selbst und seine Kinder. Für Larissa Graf beginnt in Berlin eine sehr Летом 1994 года на вокзале Лихтенберг из поезда Сант Петербург - Берлин выходят: 35-летняя женщина, с учёной степенью доктора наук, её двое детей и муж. «Нас никто не встречал. Всё было для меня чужим. Немецкого языка я не знала, и вообще сюда не хотела. С удовольствием села бы опять в поезд и поехала обратно.» Лариса Граф родилась и выросла на Урале. В детстве она часто болела. Чтобы укрепить слабую имунную систему, родители отправляют её в спортивную школу. Там она занимается лыжным бегом на длинные дистанции. Ей нравится лыжный спорт, и у неё проявляются большие способности к нему. Когда она, во время курса лечения, знакомится с многократным советским мастером по лыжному бегу, решение уже принято. В 17 лет она едет в Сант Петербург изучать спортивную науку, хотя родители представляли для дочери техническую карьеру. Лариса успешно заканчивает учёбу, получает научную степень, выходит замуж за сокурсника и рожает двух детей. «Время в Сант Петербурге было счастливым: я была приватным доцентом в институте, занималась научной работой и преподавала. Я никуда не хотела уезжать.» Решение выехать в Берлин принял муж - русский немец. 7

8 DR. LARISSA GRAF schwierige Lebensphase. Nach ein paar Tagen im Empfangslager und anschließend in einem Wohnheim kommen sie zunächst immer wieder bei unterschiedlichen Verwandten unter, bis sie schließlich nach einem Jahr eine eigene Wohnung im Wedding beziehen. Ihrem kleinen Sohn fällt die Umstellung sehr schwer. Sie sorgt sich um ihn. Und sie möchte unbedingt wieder arbeiten. Ihr Studium und ihr Doktortitel werden zwar anerkannt, aber das macht die Suche nach Arbeit für sie nicht leichter; denn mit anerkanntem Abschluss kommt eine Umschulung für sie nicht in Frage, für viele Jobs im Bereich Sport und Gesundheit, wie z.b. in Fitnesscentern, ist sie überqualifiziert, für eine Arbeit an der Uni reichen schon allein ihre Sprachkenntnisse nicht aus. Mit meiner Ausbildung kam eigentlich nur der 2. Arbeitsmarkt in Frage, von Projekt zu Projekt, von ABM zu ABM, zuletzt ein 1 Euro Job. Ingenieur, wie meine Eltern es für mich wollten, wäre wahrscheinlich viel leichter gewesen, aber ich habe in meiner Situation immer mehr Vorteile als Nachteile gesehen. Sie wird schwer krank und erholt sich nur langsam. Trotz vieler Rückschläge bleibt Larissa Graf immer aktiv und optimistisch. Ihr großer Traum ist es, sich als Beraterin selbständig zu machen mit einem ganzheitlichen Konzept von Gesundheit, Schönheit und Bewegung. Sie lernt weiter Deutsch, schreibt Bewerbungen, macht Kurse zur Existenzgründung und Weiterqualifizierung, finanziert sich selbst eine Ausbildung zur Kosmetikerin; sie engagiert sich in der evangelischen und später auch in der katholischen Gemeinde, gründet eine Samstagsschule für russische Kinder, leitet Frauenund Seniorengymnastikkurse. Sie findet auch immer wieder Jobs, aber weit unter ihrer Qualifikation. Ich habe immer wieder gearbeitet aber ich habe auch immer darauf geachtet, nicht zu weit von meinem Beruf wegzugehen. Ich habe immer an meinen Traum geglaubt. Von LIFE e.v. und Kumulus-Plus liest sie in einer russischen Zeitung. Obwohl es im Projekt eigentlich nur um technische Berufe geht, ruft sie sofort an und macht einen Termin aus. Sie hofft zunächst nur auf Unterstützung bei der Suche nach einem Praktikumsplatz in ihrem Berufsfeld, der ihrer Qualifikation entspricht, aber dann steigt sie ganz ins Projekt ein und nimmt alle Angebote wahr. Das ist das Beste, was ich erlebt habe in Deutschland nach all den Erfahrungen, die ich gemacht habe. Ich hab mich von Anfang an wohl gefühlt, auch im Assessment. Ich war immer initiativ, hab mir viel vorgenommen. Mein Selbstbewusstsein ist durch das Assessment sehr gestärkt worden. Durch die Он надеялся на лучшие шансы для себя и детей. В Берлине для Ларисы Граф начинается тяжёлый отрезок жизни. После некоторого времени в приёмном лагере, а потом в общежитии, они живут то у одних, то у других родственников. Через год они получают квартиру в Вединге. Маленький сын не может привыкнуть к новому окружению и чувствует себя плохо. Лариса проводит с ним много времени, но хочет обязательно найти работу. Её обучение и звание доктора признаются, но не помогают найти работу. А с признанным дипломом у неё нет возможности на переобучение. Для работы в области спорта и здоровья, к примеру, в фитнесцентрах, она переквалифицирована. А для работы в университете не хватает знания языка. «С моим образованием можно было только на 2-ом трудовом рынке что-то найти. И так, от проекта до проекта, от АВМ до АВМ, и даже 1 Euro Job. Если бы я была инженером, как хотели родители, наверняка, всё было бы проще. Но я видела также и преимущества в моей ситуации.» Она тяжело заболевает, и очень медленно поправляется. Несмотря на удары и неудачи, Лариса Граф остаётся активной и оптимистичной. Её мечта стать самостоятельным консультантом по методике комплексности здоровья, красоты и движения. Она учит немецкий, отправляет резюме, посещает курсы по повышению квалификации и основания собственной фирмы. Сама оплачивает обучение на косметичку; принимает участие в работе евангелической, а позже в католической общинах. Организует суботнюю школу для русских детей, ведёт курсы гимнастики для женщин и пенсионеров. Она всё время находит работу, но всегда ниже уровня своей квалификации. «Я всё время работала, но всегда старалась не очень удаляться от своей профессии. Я никогда не забывала о своей мечте.» Про LIFE e.v. и Kumulus-Plus она читает в русской газете. Хотя проект занимается техническими профессиями, она тут же звонит и договаривается о встрече. Вначале она только надеется на поддержку в поисках практики по своей профессиональной квалификации, а затем участвует во всех курсах и семинарах проекта. «Сегодня без сомнения могу сказать: это было лучшее из того, что мне встретилось в Германии. С самого начала я чувствовала себя хорошо. Я проявляла инициативу,

9 schwierige Zeit in Deutschland und die lange Zeit ohne Arbeit war ich sehr unsicher. Für uns Migrantinnen ist es ziemlich schwer, die Mitte zu finden, sich nicht zu überschätzen und sich aber auch nicht zu unterschätzen. Dabei hat mir besonders das Assessment geholfen. Die Erfahrungen haben mich dabei unterstützt, innere Orientierung zu finden und die Realität wirklich zu sehen. Ich lasse viele Sachen so nah an mein Herz; im Assessment habe ich gelernt, nicht alles als persönliche Beleidigung zu nehmen. Manchmal, wenn etwas nicht klappt oder jemand unfreundlich ist, hat das gar nichts mit mir zu tun. Das habe ich vorher nicht gesehen. Wichtig sind für Larissa Graf auch die Begegnungen mit anderen Teilnehmerinnen, die in einer ähnlichen Situation sind wie sie selbst, die Informationen, das Gespräch und die Beratung mit den Dozentinnen und Mitarbeiterinnen. Vorher hab ich manchmal gedacht, auf dem 2. Arbeitsmarkt da wollen viele nur auf unsere Kosten Geld verdienen, aber hier bei LIFE sind wir richtig gut aufgenommen worden. Ich habe eigentlich erst durch die anderen Teilnehmerinnen gemerkt, wie viele Erfahrungen und Kenntnisse ich schon gesammelt habe. Was das Leben in Deutschland und die Orientierung auf dem Arbeitsmarkt betrifft, wusste ich eigentlich schon mehr als viele der anderen. Da hab ich dann gemerkt, dass ich was bin und was ausstrahle. Gut war auch, dass wir immer die Möglichkeit hatten, mit allen Dozentinnen zu sprechen, wenn etwas schwierig war. Es gab immer sofort Hilfe. Wir haben im Assessment, bei den Beratungen und im Bewerbungstraining viel darüber erfahren, wie es hier läuft, welche Regeln es gibt und welche Mentalität. Und durch LIFE habe ich meine Praktikumstelle bei einer Ärztin gefunden. Larissa Graf macht ein Praktikum bei einer Ärztin in Berlin Grunewald und besucht parallel dazu noch einen Kurs über Ernährungsberatung. Jeden Abend liest sie Fachliteratur und qualifiziert sich weiter. Ihr Traum ist in greifbare Nähe gerückt. Mit der Ärztin versteht sie sich gut, diese bietet ihr einen Raum in ihrer Praxis an. Larissa schreibt ein Konzept und kämpft im Jobcenter um einen Existenzgründungszuschuss. Sie kann den Berater überzeugen. Ihr Traum ist Wirklichkeit geworden. Am 1. September 2007 eröffnet sie ihre eigene Praxis für Gesundheit. хотела многого достичь. Уверенность в себе, при помощи Ассесмент, стала возрастать. Из-за тяжёлого времени без работы в Германии появилась неуверенность. Для нас, эмигранток, сложно найти баланс между: себя переоценить, или недооценить. При этом особенно мне помог Ассесмент: Найти внутреннею ориентацию и увидеть действительную реальность. Я беру всё так близко к сердцу, а Ассесмент научил меня, не всё принимать как личную обиду. Если что-то иногда не получается, или кто-то не очень приветлив, вовсе не означает, что это из-за меня. Этого я раньше не понимала.» Для Ларисы Граф важны встречи с другими участницами проекта, которые находятся в аналогичной ситуации, информация, беседы и консультации с доцентами и сотрудниками. «Раньше я думала, что на 2-ом трудовом рынке многие хотят зарабатывать за наш счёт, а LIFE принял нас в своё лоно и хорошо заботился о нас. Я только на фоне других участниц поняла, какой опыт и знания у меня накопились. Что касается жизни в Германии и трудового рынка, я знала, пожалуй, больше многих других. Тогда я поняла, что что-то из себя представляю, и даже, что-то исходит от меня. Хорошо, что была возможность проконсультироваться со всеми доцентами, если появлялись трудности. Помогали сразу. На тренингах и семинарах в Ассесмент мы начали понимать, по каким правилам здесь живут,и как мыслят. С помощью LIFE я нашла место практики у врача.» Лариса Граф проходит практику у врача в Груневальде (Берлин), и параллельно посещает курсы по проблемам питания. Каждый вечер она читает специальную литературу и учится дальше. Её мечта не так уж далека: врач, у которой она практикуется, предлагает ей помещение в своей практике. Лариса составляет концепт и борется в Jobcenter за материальную поддержку на пути к самостоятельности. Она смогла убедить сотрудника. Её мечта стала действительностью. 1 сентября 2007 года она открывает собственный кабинет здоровья. ДОКТОР ЛАРИСА ГРАФ

10 Lucyna Dzikowski Wirtschaftswissenschaftlerin Polen Люцина Дзиковски Учёная-экономист, Польша Ich freue mich auf jeden neuen Tag Lucyna Dzikowski hat den Sprung in die Selbständigkeit geschafft. Die Wirtschaftswissenschaftlerin aus Stettin hat eine eigene Kosmetikschule in Berlin Wilmersdorf eröffnet. Die Räume sind perfekt ausgestattet, wirken hell und großzügig. Sie hat ein qualifiziertes Team von Dozenten und Dozentinnen, und ihre Schule ist inzwischen auch offiziell anerkannt. Hinter ihr liegt ein steiniger Weg. Allein die Räume zu finden, erschien ihr immer wieder aussichtslos. Mindestens 100 Räume hat sie besichtigt. Denn: Wer vermietet schon an eine arbeitslose Frau, die perfekte Räume sucht? Und perfekt sollten die Räume sein, genauso wie die Ausstattung, die Hygiene und die Qualität der Ausbildung, die sie anbietet. Ihre Kosmetikausbildung schließt ein Integrationskonzept ein, das den polnischen Migrantinnen unter ihren Schülerinnen die Möglichkeit bietet, gleichzeitig mit der fachlichen Ausbildung ihr Deutsch zu verbessern. Die meisten Dozenten und Dozentinnen der Schule sind zweisprachig. Dadurch kann der Erwerb von Fachkenntnissen mit dem Spracherwerb verbunden werden. Die Unterrichtsmaterialien sind auf Deutsch, so dass sich die Schülerinnen von vornherein mit der deutschen Terminologie vertraut machen. Zusätzlich zum Fachunterricht erhalten die Schülerinnen Beratung und Unterstützung bei ihrer Orientierung auf dem deutschen Arbeitsmarkt. «Я радуюсь каждому дню» Люцина Дзиковски сумела открыть своё собственное дело. Учёная-экономист из Штеттина открыла свою собственную школу косметики в берлинском Вильмерсдорфе. Помещения прекрасно оснащены всем необходимым, в них светло и просторно. Здесь преподаёт команда квалифицированных специалистов. Школа уже успела получить интернациональное признание. Организация дела стоила Люцине чрезвычайных усилий. Даже найти подходящие помещения поначалу казалось просто безнадёжным предприятием. Она обошла, по меньшей мере, сотню мест. Кто же станет сдавать безработной женщине лучшие помещения? А между тем, именно это было для неё одним из самых важных критериев, наравне с оснащением, гигиеническими условиями и качеством обучения, которые Люцина задумала для своей школы. В план обучения Люцина включила также концепцию интеграции, которая позволяет польским эмигранткам, обучающимся в школе косметики, одновременно с получением специальности улучшить свои знания немецкого языка. Большинство учителей в школе говорят на двух языках. Таким образом, получение специальных знаний комбинируется с повышением языковой квалификации. Все материалы и пособия, используемые на уроках, на немецком языке, что позволяет учащимся непосредственно ознакомиться с немецкой терминологией. Помимо уроков студентки получают поддержку и консультации для лучшей ориентировки на немецком рынке труда. 10

11 Lucyna hat selbst erfahren, wie schwer es für Migrantinnen ist, beruflich wieder Fuß zu fassen, und dass Sprachbarrieren dabei eine unüberwindliche Hürde darstellen können. Auch sie konnte, als sie nach Deutschland kam, zwar sehr gut Englisch, aber kein Deutsch. Люцина на собственном опыте познала, как трудно эмигрантке найти работу и, что языковой барьер может являться непреодолимым препятствием. Сама она, по прибытии в Германию, хотя и очень хорошо владела английским, но не говорила по-немецки. Lucyna ist nicht nur außergewöhnlich begabt und ehrgeizig, sondern auch eine echte Perfektionistin; mit halben Sachen hat sie sich nie zufrieden gegeben. Auf dem Gymnasium gehört sie zu den allerbesten. Nach dem Abitur stehen ihr die sogenannten Elitestudienrichtungen offen. Sie wählt Betriebswirtschaft Organisation und Management. Ihr Studium schließt sie als beste Studentin ihres Jahrgangs ab. Eine große Werft in Stettin hatte ihr schon während des Studiums ein Stipendium gezahlt, nur um sicherzustellen, dass die begabte Studentin nach dem Diplom auch wirklich dort beginnt. In Polen hätten Lucyna alle Türen offen gestanden, aber sie geht 1988 gemeinsam mit ihrem Mann und ihrem kleinen Sohn nach Deutschland. Die drei haben keinen leichten Start, denn Ende der 80er Jahre gibt es wenig Arbeit und kaum Wohnraum. Ihr Mann findet schließlich eine Arbeit als Ingenieur, wenn auch nicht in seinem Fachbereich. Lucyna bleibt zunächst zuhause. Ich war zwar gern zuhause, aber ich wusste immer, dass irgendwann meine Zeit kommt. Ich hatte ein Ziel, aber die Pause hat mir doch geschadet, denn die Sprachbarriere wurde immer größer. Also beginnt sie, Deutsch zu lernen und vervollkommnet ihre Sprachkenntnisse in kurzer Zeit so sehr, dass sie keinerlei Sprachprobleme mehr hat. Dann geht sie gezielt ihre berufliche Weiterbildung an, denn sie will ihre Kenntnisse auffrischen und an die deutschen Verhältnisse anpassen. Sie besucht einen Kurs in Finanzbuchhaltung und EDV. Ihr Ehrgeiz ist wieder geweckt. Люцина обладает не только незаурядным дарованием и настойчивостью, она также настоящая перфекционистка, которая никогда не останавливается на пол пути. Уже гимназисткой она принадлежала к числу лучших среди своих сверстниц. После окончания школы ей была открыта дорога к самым элитным высшим учебным заведениям. Она выбрала экономику, со специализацией по организации и менеджменту. И была лучшей выпускницей университета. Одна из больших штеттинских верфей платила Люцине стипендию, чтобы после защиты дипломной работы одарённая студентка начала там работать. В Польше Люцине были бы открыты все двери, но в 1988-ом году она вместе со своим мужем и маленьким сыном эмигрирует в Германию. В первое время им приходится не легко, потому что в конце восьмидесятых годов найти работу и получить жильё в Германии очень трудно. Её муж, в конце концов, находит место инженера, хотя и не по своей специализации. Люцина поначалу занимается домашним хозяйством. «Мне хотя и нравилось быть дома, но я всегда знала, что когда-нибудь моё время придёт. У меня была цель. И пауза, которую мне пришлось сделать, конечно, повредила, так как языковой барьер постоянно рос.» Она начинает учить немецкий язык и совершенствует свои знания до такой степени, что все языковые проблемы исчезают. Затем она целенаправленно занимается повышением профессиональной квалификации, так как хочет освежить уже имеющиеся знания и научиться применять их в условиях Германии. Она посещает курс финансовой бухгалтерии и работы с ЭВМ (EDV). Всё это её очень увлекает. 11ЛЮЦИНА ДЗИКОВСКИ

12 mir großen Spaß gemacht, und ich wollte unbedingt gute Ergebnisse. Jeden Abend hab ich mit den Büchern dagesessen. Natürlich schließt sie den Kurs mit Sehr Gut ab. Dann sucht sie sich einen Praktikumsplatz übers Internet. Sie will unbedingt einen Platz finden. Sie hat die Hoffnung, wenn man zeigt, dass man was kann, dann kann man auch bleiben. Diese Hoffnung erfüllt sich leider nicht. Sie findet zwar einen Praktikumsplatz bei einer kleinen Firma, aber letztlich gibt es dann doch keine Möglichkeit, sie einzustellen. Wie viele Bewerbungen Lucyna in der Folgezeit geschrieben hat, kann sie nicht mehr sagen, mindestens 20 im Monat. In dieser Zeit belegt sie auch einen Kurs in Wirtschaftsenglisch, den sie mit dem LCCI Diplom und wieder mit sehr gutem Ergebnis abschließt. Um auf dem aktuellsten Stand zu bleiben, belegt sie einen weiteren Kurs in Finanzbuchhaltung, schließt auch den mit Auszeichnung ab. Auf ihren Bewerbungserfolg hat all das jedoch keinen Einfluss. Es klappt einfach nicht mit einer Stelle. Sie beschließt, etwas ganz anderes zu machen. Wenn es als Angestellte keinen Platz für mich gibt, mache ich mich eben selbstständig. Kosmetik hat sie schon immer interessiert, ihre Familie hat einen Kosmetiksalon in Stettin. Sie will eine Kosmetikschule aufmachen. Zur Vorbereitung absolviert sie nicht nur eine Kosmetikausbildung, sondern besucht auch etliche Zusatzkurse wie Lymphdrainage, Nadelmodellage, Farbund Stilberatung. Als sie zu LIFE e.v. / Kumulus-Plus kommt, steht ihre Idee schon fest. Eigentlich begleitet sie nur eine Freundin, die nicht allein hingehen mag. Dann stellt sie fest, dass das Projekt auch für sie selbst spannend ist und hilfreich sein kann. Sie besucht alle Workshops, die angeboten werden, nutzt das Online Angebot und nimmt Beratungstermine wahr. LUCYNA DZIKOWSKI Das hat «Учёба доставляла мне огромное удовольствие, и я хотела, во что бы то ни стало, достигнуть хороших результатов. Каждый вечер я проводила за книгами.» Конечно же, курс она заканчивает на отлично. Затем она ищет практику через Интернет. Она обязательно хочет найти подходящее место, надеясь на то, что, показав свои способности, она сможет остаться там на постоянную работу. Этим надеждам, к сожалению, не суждено было сбыться. Она находит, в конце концов, практику в маленькой фирме, но возможности там остаться ей не предоставляется. Сколько резюме Люцина разослала впоследствии, сказать она уже не может, по-крайней мере 20 ежемесячно. В это время она посещает курс по специальной экономической лексике английского языка, который она заканчивает с дипломом LCCI и вновь очень хорошим результатом. Чтобы быть в курсе всех новых развитий она заканчивает с отличием ещё один курс по бухгалтерии. Тем не менее, это не приносит ей желаемого успеха в поисках работы. Она решает заниматься чем-нибудь другим. «Если я не могу найти работу как служащая, то тогда я открою свой собственный бизнес.» Косметика всегда интересовала её. У её семьи был косметический салон в Штеттине. Она решает открыть школу косметики. Готовясь к этому, она не только приобретает образование косметолога, но и посещает несколько дополнительных курсов: курс по лимфатическому дренажу, курс моделирования ногтей, а также курс цветовой и стилевой консультации. К тому моменту, когда она в первый раз посещает LIFE e.v. / Kumulus-Plus, её идея уже обрела чёткие контуры. Она всего лишь сопровождает подругу, которой не хочется идти одной. Но быстро понимает, что проект и для неё может представлять интерес. Она посещает все воркшопы, использует все возможности Online, которые предоставляет LIFE e.v. / Kumulus-Plus и многократно ходит на консультации. 12

13 Meine Idee stand zwar schon fest, aber ich habe hier mehr Mut und Selbstvertrauen gewonnen. Plötzlich wusste ich, dass ich es wirklich schaffen kann. Ich erinnere mich an einen Workshop, in dem es um Ziele ging. Wir haben da ein Trichtermodell kennen gelernt. Erst sammelt man ganz viele Ideen, dann sortiert man sie und formuliert sie immer genauer. Wenn die Idee endlich reif ist, geht sie durch den Trichter. Ich wollte unbedingt, dass meine Idee durch den Trichter geht. Dieses Bild hat mich immer begleitet, wenn ich an meiner Idee gearbeitet und die Selbständigkeit vorbereitet habe. Arbeitslos sein, das wollte ich nicht, damit konnte ich nicht weiterleben, aber jetzt konnte ich mein Ziel positiv formulieren. Die Kontakte, die ich im Projekt gefunden habe, das Frauennetzwerk, der Erfahrungsaustausch, auch online, das war toll für mich. Und die Beratung war für mich sehr wichtig. Ich wusste immer, hier kriege ich Hilfe, wenn ich sie brauche. Ein Jahr Vorbereitungszeit investiert Lucyna in ihre Geschäftsidee gemeinsam mit ihrem Mann, der sie tatkräftig unterstützt. Dann ist es soweit: Im Februar 2007 eröffnet sie ihre eigene Kosmetikschule. Jetzt weiß ich, dass das mein Weg war. Hier kann ich alle meine Kenntnisse in Management und Finanzbuchhaltung einsetzen und verbinden. Inzwischen hat sie ihren Betrieb erweitert: Ehemalige Teilnehmerinnen des LIFE-Projektes arbeiten bei ihr als Dozentinnen für naturwissenschaftliche Fächer. «Хотя моя идея к тому времени уже сформировалась, здесь я стала уверенней в себе, мужественнее. Неожиданно я поняла, что действительно смогу сделать то, что наметила. Я вспоминаю один из воркшопов, на котором мы занимались темой достижение цели. Мы познакомились с условной моделью, которая имела форму воронки. Сначала нужно было собрать как можно больше идей, затем рассортировать их и сформулировать как можно точнее. Когда идея созревает, она проваливается в воронку. Я непременно хотела, чтобы моя идея прошла сквозь воронку. Эта картина сопровождала меня, когда я развивала мою идею и готовилась открыть собственное дело. Быть безработной я не хотела. Дальше так я жить не могла. Но теперь я была в состоянии определённо сформулировать свою цель. Связи, которые я приобрела за время проекта, женское общество взаимопомощи, обмен опытом, не в последнюю очередь Online, были для меня очень полезны. Очень важны были и консультации. Я всегда была уверена, что получу здесь помощь, если я в ней нуждаюсь.» Целый год тратит Люцина вместе со своим мужем на подготовку. Наконец в декабре 2007-ого года она открывает свою собственную школу косметики. «Теперь я знаю, что это и был тот самый - мой путь. Здесь я могу совместить и применить все свои знания менеджмента и бухгалтерии.» Между тем школа была расширена. Бывшие участницы проекта LIFE e.v. / Kumulus-Plus преподают в ней естественные науки. ЛЮЦИНА ДЗИКОВСКИ 13

14 Olga Maykl Architektin Russland Ольга Майкл Архитектор Россия Im Assessment konnte ich mich selbst wie von aussen sehen und ich habe viel Neues über mich erfahren Olga Maykl kommt aus Moskau und hat dort Architektur studiert. Das Architekturstudium dort ist viel stärker künstlerisch ausgerichtet als in Deutschland. Das ist es auch, was Olga am liebsten machen möchte: Kunst. Ich möchte im Theater arbeiten, malen, am liebsten freiberuflich tätig sein. Direkt nach dem Studium verlässt Olga Moskau. Mit ihrem Mann, einem Engländer, den sie während eines Urlaubs auf der Krim kennen gelernt hat, geht sie zunächst für ein halbes Jahr nach Rumänien, dann für 2 Jahre in die Niederlande und schließlich nach Berlin. Er ist Astronom, hat seine Doktorarbeit in Moskau geschrieben und arbeitet in den ersten Jahren nach seiner Promotion an unterschiedlichen Universitäten. Sie selbst steckt beruflich zurück, aber irgendetwas Künstlerisches macht sie immer, egal wo sie sind. Sie malt, macht Schmuck, bietet Kurse an und hat eigene Ausstellungen. In Berlin ist sie zunächst für die Familie da und lernt Deutsch. Ihr Mann und sie haben inzwischen eine Tochter. Dann beginnt sie in einem kleinen Theater zu arbeiten und hat auch wieder eigene Ausstellungen. Das sind gute Ansätze, aber richtig Fuß fassen kann sie noch nicht. Nach der Trennung von ihrem Mann wird ihre Situation noch schwieriger, sie muss alle möglichen Jobs annehmen, einmal auch «Ассесмент помог мне увидеть себя со стороны, и узнать много нового о себе» Ольга Майкл жила в Москве, и изучала архитектуру. Архитектурное обучение там с большим упором на творчество, чем в Германии. И это нравилось Ольге: творчество. «Я хочу работать в театре, рисовать, быть свободным художником.» По окончании института Ольга уезжает из Москвы. Со своим мужем, англичанином (она познакомилась с ним во время отпуска в Крыму), Ольга едет на пол года в Румынию, потом на два года в Голландию и, наконец, в Берлин. Её муж, астроном, пишет в Москве свою докторскую диссертацию, и в первые годы, после её защиты, работает в разных университетах. В это время Ольга не работает по профессии, но всегда, где бы они не были, она занимается чем-нибудь творческим. Она рисует, делает украшения, ведёт курсы и организует свои выставки. Приехав в Берлин, она сначала занимается домом и учит немецкий. В семье подрастает дочка. Потом она работает в маленьком театре, и опять устраивает выставки. Это хорошее начало, но удовлетворения нет. После развода её ситуация становится ещё сложнее. Она вынуждена брать любую работу. Чтобы прокормить себя и дочь, она работает уборщицей в кафе. Она теряет работу в театре, и некоторое время получает поддержку Hartz IV. В свои идеи и талант она верит. Но в чужом городе осуществить что-то своё трудно. 14

15 als Putzfrau in einem Café, um sich und ihre Tochter zu ernähren. Als sie die Arbeit im Theater verliert, lebt sie eine Weile von Hartz IV. Von ihren Ideen und ihrem Talent ist sie überzeugt, aber es ist schwer für sie, sich in der fremden Stadt eine Existenz aufzubauen. Ich komme aus einem anderen Land, ich wusste nicht, was man machen muss, um Arbeit zu finden, und wie Menschen kommunizieren. Bei uns ist das alles ganz anders. Beim Jobcenter hört sie von Kumulus-Plus und dem speziellen Angebot von LIFE e.v. Das Projekt war wichtig für mich. Endlich war ich nicht mehr allein. Die ganze Atmosphäre bei LIFE, die Unterstützung, die Gespräche, das war sehr gut, sehr stark. Ich nehme sehr viel mit: mehr Selbstbewusstsein und Kenntnisse von der deutschen Kultur; und ich habe gelernt, wie man sich richtig bewirbt. Das hätte ich ohne Kumulus nicht geschafft. Wichtig war für sie auch das Assessment: Ich fand es toll. Sonst denkt man nicht darüber nach, wie bestimmte Sachen wirken, man kann sich selber ja nicht beobachten. Im Assessment konnte ich mich selbst wie von außen sehen, und ich habe viel Neues über mich erfahren. Für mich war es gut, gerade auch meine schwachen Punkte anzusehen und zu überlegen, was ich mit ihnen machen kann. Vorher wollte ich sie immer verstecken. Zum Beispiel kann ich immer noch nicht so gut Deutsch. Wenn ich jetzt deswegen kritisiert werde, erschrecke ich nicht mehr, sondern antworte: Ok, ich kann noch nicht gut Deutsch, aber von meiner Arbeit verstehe ich viel. Ich habe gelernt, wie ich mit schwierigen Situationen umgehen kann, weil ich schwierige Situationen im Assessment selbst ausprobiert habe. Der Austausch mit den anderen Frauen, die in den gleichen Situationen anders reagiert haben und andere Lösungen gefunden haben als ich, der hat mir sehr geholfen. Als es bei LIFE e.v. darum geht, einen Praktikumsplatz zu finden, ist für Olga Maykl klar, es muss ein Praktikum im Theater sein, und da kommt für sie nur das Deutsche Theater in Frage. Im Internet recherchiert sie selbständig, für die Erstellung der Bewerbungsunterlagen und die Vorbereitung des Bewerbungsgesprächs nutzt sie die Unterstützung und Beratung im Projekt. Es klappt tatsächlich mit einem Praktikum bei der Ausstattung im «Я приехала из другой страны. И что надо предпринимать, чтобы найти работу я не знала. Не понимала, как люди общаются. У нас это всё по другому.» В Агентуре по трудоустройству она слышит о Kumulus-Plus, и о специальном семинаре LIFE e.v.: «Этот проект был важен для меня. Я перестала быть одинокой. Атмосфера в LIFE, поддержка, беседы - всё это укрепляло, возвращало силы. Я очень много приобрела там: стала уверенней в себе, ознакомилась с немецкой культурой и научилась себя правильно вести на собеседованиях. Всё это дал мне LIFE e.v..» Большое значение для неё также имел Ассесмент: «Мне это очень понравилось. Обычно люди не думают о том, какое впечатление производят на окружающих некоторые особенности их поведения ведь они не могут наблюдать за собой со стороны. Ассесмент помог мне увидеть себя со стороны, и узнать много нового о себе. До этого я предпочитала не думать о своих слабостях и скрывала их. К примеру, я всё ещё не очень хорошо владею немецким. Если теперь ктонибудь критикует меня за это, я больше не пугаюсь, а отвечаю: Хорошо, я ещё плохо владею немецким языком, зато в своей профессии я много понимаю. Я научилась, как нужно себя вести в трудных ситуациях. Этому мы тренировались на ассесменте. Обмен опытом с другими участницами курса, которые в подобных условиях реагировали по иному и находили другое решение ситуации, чем я, мне очень помог.» Ольга Майкл 15

16 OLGA MAYKL Deutschen Theater. Sie sammelt neue Erfahrungen und lernt Leute kennen, aber richtig gefallen hat es ihr dann doch nicht, denn Du musst nur machen, was andere sagen. Das war ein bisschen langweilig. Ich möchte gern etwas Neues machen; ich habe meine eigenen Ideen. Die kann sie nun umsetzen, denn jetzt hat sie eine ABM-Stelle in einem Kunstprojekt. Gemeinsam mit neun anderen Künstlern entwickelt sie künstlerische Angebote und Kurse für Menschen in Pflegeheimen. Diese ABM ist sehr gut für mich; ich lerne andere Künstler mit mehr Erfahrung kennen, Deutsche, die sich auf dem deutschen Arbeitsmarkt auskennen, ich kann Erfahrungen sammeln und Kontakte knüpfen; vielleicht machen wir später sogar mal was zusammen. Когда в рамках проекта Ольга ищет практику, ей ясно, что это должна быть практика в театре, а именно в Deutsche Theater. Она ищет информацию в Интернете, для составления резюме и подготовки к собеседованию Ольга пользуется поддержкой и советами, которые получает в проекте. И действительно Deutsche Theater принимает её на практику в декорационную мастерскую. Она приобретает новый опыт и новых друзей, но чего-то ей всё равно не хватает, потому что: «Ты лишь исполняешь указания других. Это немного скучновато. Я хочу создавать нечто новое; у меня собственные идеи.» Теперь Ольга может претворять их в жизнь, так как получила подходящее рабочее место - ABM. Вместе с девятью коллегами она разрабатывает творческие проекты для живущих в домах для престарелых. «Эта работа для меня очень полезна. Я знакомлюсь с другими творческими людьми, которые лучше знают ситуацию на немецком рынке труда. Я набираю опыт и завожу новые знакомства. Может быть, в будущем мы организуем что-нибудь совместно.» 16

17 Raissa Beimler Maschinenbauingenieurin Usbekistan Раиса Баймлер Инженер-машиностроитель Узбекистан Du fühlst dich sogar zuhause nicht allein gelassen Das sagt Raissa Beimler über das Online Angebot von LIFE e.v./ Kumulus Plus. Für Raissa, die in Eberswalde wohnt, war dieses Angebot besonders wichtig; denn so konnte sie auch von zuhause aus unkompliziert an Informationen über Arbeitsplätze kommen und sich mit den anderen Teilnehmerinnen austauschen. Online erfährt sie, wer schon einen Praktikumsplatz gefunden hat und wer noch sucht. Sie tauscht sich über Probleme aus, erhält von den Beraterinnen Adressen und Tipps. Sie bekommt professionelle Unterstützung beim Schreiben ihrer Bewerbung, die sie online korrigieren lässt. Raissa ist Maschinenbauingenieurin und hat 15 Jahre lang in einem metallurgischen Kombinat in Usbekistan gearbeitet. Vor 7 Jahren ist sie mit ihrer Familie nach Deutschland gekommen. Seitdem hat sie verschiedene Maßnahmen und Kurse besucht, auch immer wieder gearbeitet, aber nie als Ingenieurin in ihrem erlernten Beruf. Als sie in einer russischen Zeitung über das Projekt Kumulus-Plus und das spezielle Angebot von LIFE e.v. für Ingenieurinnen liest, ist ihr sofort klar, dass sich ihr hier endlich eine Chance bietet, wieder an ihre eigentliche Qualifikation anzuschließen. Sie will unbedingt teilnehmen. «Даже находясь дома, ты чувствуешь, что ты не один» Так говорит Раиса Баймлер о тех богатых возможностях Online, которые предлагает LIFE e.v./ Kumulus Plus. Для Раисы, которая проживает в Еберсвальде, эти возможности оказались особенно важны, потому что, таким образом, и из дома она могла, легко получить нужную информацию о предлагаемых рабочих местах и посоветоваться с другими участницами. Через Интернет она узнаёт, кто уже нашёл работу, а кто ещё ищет. Она делится своими проблемами и получает от консультантов адреса и советы. Интернет-платформа LIFE e.v. позволяет даже правку резюме, которые Раиса составляет на своём компьютере. Раиса инженер-машиностроитель с пятнадцатилетним стажем работы на металлургическом комбинате в Узбекистане. Семь лет назад она вместе с семьёй переехала в Германию. С тех пор она посещала различные курсы и, время от времени, работала. Но ни разу ей не посчастливилось найти работу по своей специальности. Когда она, в одной из русских газет, находит информацию о проекте Kumulus-Plus и о тех курсах, которые здесь предлагаются для женщин-инженеров, ей тотчас становится ясно, что она, наконец, получает шанс снова заняться любимым делом. Она решает непременно принять участие в проекте. В еберсвальдской Агентуре по трудоустройству ей приходится бороться за допуск. Консультант хочет отправить её на один из местных курсов. 17

18 Raissa Beimler Beim Jobcenter in Eberswalde muss sie um die Bewilligung kämpfen. Der zuständige Berater will ihr etwas in Eberswalde zuweisen. Ich wollte aber unbedingt nach Berlin, das war etwas Neues, speziell für Frauen wie mich. Es hat mir Mut gemacht, dass es so ein Angebot überhaupt gibt. Ich wollte Frauen treffen, die die gleichen Probleme haben wie ich. Und ich wusste, dass ich Hilfe brauche. Auf dem Amt musste ich meine Argumente überzeugend vorbringen. Ich habe erklärt, dass ich nicht irgendetwas will und warum ich genau diese Maßnahme brauche. Schließlich bekommt Raissa die Zuweisung vom Jobcenter und beginnt im Projekt. Sie erhält Informationen, die sie auf ihrem Berufsweg unterstützen. Für mich war alles, was ich im Projekt gehört habe, interessant, es gab endlich mal nichts Überflüssiges. Ich habe Informationen darüber bekommen, welche neuen Entwicklungen es in unserem Bereich gibt und welche Arbeitsmöglichkeiten es hier in Berlin für mich geben könnte. Für mich war es ein Glück, in einer deutschen Organisation zu sein, denn die Mitarbeiterinnen kennen sich in ihrer eigenen Stadt natürlich gut aus und können uns Tipps geben. Bei LIFE e.v. trifft sie wie erhofft andere Frauen, die in einer ähnlichen Situation sind wie sie selbst. Mit ihnen kann sie sich vergleichen, sie können voneinander lernen und sich gegenseitig Mut machen. Besonders im Assessment ist der Austausch mit den anderen Frauen und der Vergleich mit ihnen für Raissa ein besonderer Ansporn: Wenn ich eine andere Frau sehe, die es besser macht als ich, denke ich: Wow, so kann man es auch machen. Das Assessment wird für sie zu einer Schlüsselerfahrung: Ich hatte mich vorher falsch eingeschätzt. Jetzt habe ich verstanden, wo meine Stärken und Schwächen liegen; und das ist eben auch wichtig, dass man etwas weiß über sich selbst. Ich habe gelernt, dass ich meine eigenen Argumente auch rechtzeitig vorbringen muss; dass es nichts bringt, Zeit zu verlieren mit Angst und Unsicherheit. Du musst deine Persönlichkeit nicht irgendwo in einer Ecke abstellen und überlegen, soll ich sie reinholen oder nicht. Wenn du drin bist, bist du drin, so wie 18 «Но я обязательно хотела в Берлин. Это было нечто новое, специально для таких как я. Меня обнадёживало уже то, что подобный проект вообще существует. Я хотела встретиться с женщинами, у которых такие же проблемы, как и у меня. И я знала, что нуждаюсь в помощи. В Агентуре по трудоустройству я должна была убедительно преподнести мои аргументы. Я объяснила, что мой выбор не случаен, и почему мне нужен именно этот проект, а не другой.» В конце концов, Раиса получает направление и принимает участие в проекте. Здесь она получает информацию, которая помогает ей в поиске работы. «Всё, что я услышала за время проекта, было для меня интересным. Наконец-то, не было ничего лишнего. Я узнала, что нового произошло в сфере моей профессии, и какие существуют возможности найти работу. Для меня было счастьем оказаться в немецкой организации, потому как сотрудницы LIFE e.v., конечно же, хорошо знают свой город и могут помочь советом.» Как она и надеялась, в LIFE e.v. она действительно встречает женщин, которые находятся в похожей ситуации, как и она сама. Они обмениваются опытом, поддерживают и понимают друг друга. Особенно полезен обмен опытом Ассесмент центра: «Если я вижу, что кто-нибудь из женщин выполняет задание лучше меня, то думаю: Ты смотри! Ведь это можно сделать и так!.» Ассесмент становится для неё ключевым событием: «Раньше я неправильно оценивала себя. Теперь я поняла, каковы мои сильные и слабые стороны; ведь лучше познать себя это тоже важно. Я научилась вовремя приводить свои аргументы, так как терять время на

19 du bist, auch mit all deinen Problemen. Du musst dich nicht schämen, du musst dich selbst präsentieren. Das ist wichtig. Und du musst auch über deine Probleme sprechen. Das habe ich gelernt. страх и неуверенность бесполезно. Не нужно скрывать свою личность. Если ты уже находишься в определённой ситуации, то будь уверенней в себе, даже, если есть какие-то проблемы. Не нужно ничего стыдиться. Преподноси себя такой, какая ты есть. Это очень важно. Также очень важно уметь делиться своими проблемами с другими.» При поддержке LIFE e.v., Раиса находит практику в маленькой инженерной фирме по установке ветрогенераторов. Здесь она занимается всем - от составления цен и консультации клиентов, до работы с чертежами. Практика даёт ей очень важный опыт, так как её заветная мечта открыть своё дело. «Я привыкла к тому, что всё делаю сама. В Германии нужно быть активной и, не важно, что говорят другие, нужно верить в самого себя. Свою мечту я, конечно же, хочу претворить в жизнь.» Mit Unterstützung von LIFE e.v. findet Raissa dann einen Praktikumsplatz in einer kleinen Ingenieurfirma für Windkraftanlagen, in der sie sehr selbständig arbeiten kann. Sie hat mit allem zu tun - von der Preisgestaltung über den Kundenkontakt bis zur Erstellung der technischen Zeichnungen. Das ist für sie eine sehr wichtige Arbeiterfahrung, denn es ist schon lange ihr Traum, sich auch einmal selbstständig zu machen. Ich bin es gewohnt, alles selber zu machen. In Deutschland musst du aktiv sein, und egal, was die Leute sagen, du musst an dich selbst glauben. Meinen Traum will ich später verwirklichen na klar! 19Раиса Баймлер

20 Svetlana MiIz Elektroingenieurin Russland Светлана Милц Электроинженер Россия Man braucht ein Ziel und ein bisschen Glück So fasst Svetlana Milz ihre Zeit in Deutschland zusammen. Vor vier Jahren hat sie sich entschieden, einen Deutschen zu heiraten, und ist mit ihren beiden Kindern aus Russland nach Berlin gekommen. Nach ihrem Ingenieurstudium am Polytechnikum kann sie nur drei Jahre lang als Konstrukteurin in Moskau arbeiten, dann macht sich die allgemeine Krise in Russland auch in ihrem Betrieb bemerkbar. Zunächst gibt es nur noch unregelmäßig Arbeit, dann auch nur noch unregelmäßig Lohn und irgendwann ist es ganz aus. Svetlana bleibt optimistisch und versucht alles Mögliche, um sich und ihre Familie über Wasser zu halten. Zuerst arbeitet sie als Eisverkäuferin. Ich habe mir einen Kindertraum erfüllt: Eisverkäuferin! Aber es war ganz schrecklich; im Sommer ging es, aber im Winter war es nass und kalt. Keiner wollte mein Eis. Dann betreibt sie einen kleinen Laden für Zigaretten und Süßigkeiten und schließlich eröffnet sie gemeinsam mit ihrer Mutter, auch eine arbeitslose Ingenieurin, sogar eine Nudelfabrik. Eine Weile lief es sehr gut. Wir haben alle Sorten Nudeln gemacht; wir hatten vier Angestellte, und ich war Leiterin, Putzhilfe und Mitarbeiterin, alles in einem. «Нужна цель и немножко счастья» Так определяет Светлана Милц своё время в Германии. Четыре года назад она вышла замуж за немца и переехала из России с двумя детьми в Берлин. Получив образование инженера в политехникуме, она всего три года работает в Москве конструктором. Общий кризис в России не проходит стороной и её предприятие. Вначале, не всегда есть работа, позже, зарплата выплачивается не регулярно, и в конце концов, предприятие закрывается. Светлана не теряет оптимизма и делает всё возможное, чтобы прокормить семью. Сначала она работает продавщицей мороженого. «Мечта моего детства: продавец мороженого! Это было ужасно; летом ещё терпимо, а зимой было мокро и холодно. Никто не хотел моего мороженого.» Потом в маленьком магазине она продает сигареты и сладости. И, наконец, вместе с мамой (тоже безработный инженер) открывает макаронную фабрику. «Вначале всё шло очень хорошо. Мы производили все сорта макарон, имели четырёх сотрудников. Я же была и руководителем, и уборщицей, и работницей.» Времена в Москве тяжёлые, норма выработки, для маленькой фабрики, высокая и законоположение сложное. Остаётся одно: продать фабрику. Счастье, что у двоюродного брата (инженер строитель) своя фирма строительства подземных сооружений, где она начинает работать. Светлана строит окна, 20

21 Die Zeiten sind schwierig in Moskau, die Auflagen für die kleine Fabrik hoch und die Bestimmungen kompliziert. Sie müssen die Nudelfabrik wieder verkaufen. Ein Cousin von ihr ist Bauingenieur und hat eine eigene Firma im Tiefbau. Sie hat Glück. Sie kann bei ihm anfangen. Sie baut Fenster, sucht Baustoffe aus, besucht die Kunden und arbeitet endlich wieder als Konstrukteurin. Dann lernt sie ihren zukünftigen Mann kennen und besucht ihn in Berlin. Ich war so fasziniert von Berlin. Moskau ist so hektisch, Berlin ist viel dörflicher: überall grün, die Schwäne auf der Spree, Hasen im Garten so eine schöne Stadt! Wieder hat sie Glück: Nach einem Jahr nimmt sie den Heiratsantrag ihres Mannes an und zieht zu ihm in die schöne Wohnung in Berlin mit Balkon zum Hof und Blick auf Rasen und Kirche. Ich war immer für Mathematik und Physik begabt nicht für Sprachen. Ich hätte mir nie vorstellen können, dass ich einmal eine fremde Sprache beherrschen kann. Jetzt lernt sie schnell und gut Deutsch, dann hört sie zufällig von einer Qualifikation im Bereich Umweltmanagement und meldet sich an. Sie schließt mit einem Zertifikat ab. Das verhilft ihr zwar noch nicht zu einer qualifizierten Arbeit, aber die Weiterbildung hat mir sehr geholfen, auch mit meinen Deutschkenntnissen, und ich habe die wichtigsten Computerprogramme und Englisch gelernt. Ich habe dann trotzdem in Potsdam in einem Fitnesscenter nur als Putzfrau gearbeitet. Aber es hat mich nicht gestört, ich war einfach froh, weil ich vorher noch gar keine Arbeit hatte in Deutschland. Als sie nach neun Monaten im Fitnesscenter aufhört, will sie unbedingt wieder eine Arbeit suchen, die ihrer Qualifikation entspricht, aber ihr fehlen noch Spezialkenntnisse. Den ersten, sehr teuren Kurs, um die 2D Technik zu erlernen, bezahlt sie selbst. Um den zweiten Kurs - 3D Technik - kämpft sie so lange bei der Agentur für Arbeit, bis sie schließlich den Bildungsgutschein erhält. выбирает строительные материалы, посещает заказчиков. Она опять работает конструктором. Вскоре Светлана знакомится со своим будущим мужем, и едет погостить к нему в Берлин. «Я была восхищена Берлином. В Москве суета, а Берлин более спокойный: везде зелень, на речной глади Шпрее лебеди, в парках зайцы такой чудный город!» И опять счастье улыбается ей. Через год она выходит замуж и переезжает в Берлин к мужу в удобную квартиру с балконом и видом на церковь и сад. «У меня всегда была способность к математике и физике но не к языкам. Я и представить не могла, что когда-нибудь овладею иностранным языком.» Теперь же она быстро и прилежно учит немецкий, случайно узнаёт о возможности квалифицикации в сфере менеджмента окружающей среды. Поступает на курсы и заканчивает их, получив сертификат. Это, правда, не помогает найти работу по квалификации, но «курсы мне очень помогли, улучшилось знание немецкого, и я познакомилась с важнейшими компьютерными программами и английским языком. Несмотря на это, потом я работала в Потсдаме уборщицей в фитнесцентре. Но это меня не смущало. Напротив, я была счастлива, потому что до этого у меня вообще никакой работы в Германии не было.» После девяти месяцев работы в фитнесцентре Светлана хочет неприменно найти работу по квалификации, но ей не хватает профессиональных знаний. Первый, очень дорогой курс по изучению 2Д техники, она оплачивает сама. За второй курс, 3Д техники, она так долго борется с Агентурой по трудоустройству, пока ей, наконец, не выдают разрешение на бесплатное обучение. 21Светлана Милц

22 SVETLANA MIIZ Danach schreibt sie unermüdlich Bewerbungen ohne Erfolg. Mehr als 50 Ablehnungen hat sie bestimmt erhalten. Aber noch einmal hat sie Glück. In der U-Bahn sieht sie eine Anzeige von Kumulus-Plus. Ich habe gleich gedacht, warum denn nicht? Man muss immer alles probieren. Bei LIFE e.v. / Kumulus-Plus nimmt sie dann auch alle Angebote in Anspruch: Beratung, Assessment, Bewerbungstraining, sie nutzt das Online-Angebot, und findet ein Praktikum. Eigentlich war auch alles wichtig. Im Assessment war es besonders interessant, das eigene Verhalten in wichtigen Situationen aus der Sicht und der Erfahrung von Deutschen zu sehen. Ich wusste eben doch noch nicht so genau, wie es in Deutschland läuft. Das Feedback war wichtig. Zum Beispiel war es ganz neu für mich, dass ich Führungsqualitäten habe. Das war mir vorher überhaupt noch nicht klar, obwohl ich zuhause in Russland ja oft geleitet habe. Außerdem hab ich gelernt, wie man gute Bewerbungsunterlagen erstellt. Das war sehr wichtig für mich. Ich hab s vorher ganz anders gemacht. Jetzt bin ich im Praktikum als technische Zeichnerin. Ich muss viel lernen: Die deutschen Normen sind anders. Die Firma ist vernetzt, und im Netz hab ich bisher noch nie gearbeitet. Ich bin sehr, sehr zufrieden mit allen. Kumulus hat mich sehr unterstützt. Ich hoffe, ich werde von der Firma nach dem Praktikum übernommen; die Chancen sind ziemlich hoch. Jetzt braucht sie nur noch einmal ein kleines bisschen Glück. После курсов она вновь и вновь ищет работу - безуспешно. Ей отказывают более 50-ти раз. Но ещё раз встречается счастье на её пути. В метро ей попадается на глаза объявление Kumulus-Plus. «Я тут же подумала, а почему бы и не попробовать?» В LIFE e.v. / Kumulus-Plus она использует все возможности: консультации, Ассесмент, Online-объявления, и находит место для практики. «В принципе, всё было важно. Особенно интересно (Ассесмент) было оценить и увидеть своё поведение в важных ситуациях глазами немцев. Я ведь точно и не знала, как это всё в Германии происходит. Важна была реакция. То, что у меня есть качества руководителя, было ново и до сих пор не совсем ясно, хотя дома, в России приходилось часто руководить. Кроме того, я знаю теперь, как правильно оформляются документы для подачи заявления на работу. И это очень важно. Раньше я совсем по другому всё делала. Сейчас я прохожу практику в качестве чертёжницы. Надо ешё многому учиться - немецкие нормы абсолютно другие. Фирма использует внутреннюю сеть.в таком режиме я ещё не работала. Но я всем очень, очень довольна. Kumulus меня очень поддержал. Надеюсь, что после практики смогу остаться в этой фирме; мои шансы выглядят неплохо.» Теперь Свелане нужно только немножко счастья. 22

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Торопецкий колледж» «Мой первый день в командировке»

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Торопецкий колледж» «Мой первый день в командировке» Министерство образования Тверской области Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Торопецкий колледж» СЦЕНАРИй РОЛЕВОЙ ИГРЫ «Мой первый день в командировке» Разработчик:

Подробнее

ЗАДАНИЯ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ЭТАПА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ НЕМЕЦКИЙ

ЗАДАНИЯ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ЭТАПА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ НЕМЕЦКИЙ ЗАДАНИЯ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ЭТАПА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ НЕМЕЦКИЙ Время выполнения заданий: 120 минут Кроме ответов на вопросы в работе не должно быть никаких пометок. АУДИРОВАНИЕ Задания 1-8. Вы услышите 2 аудио

Подробнее

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЙ ЗАЧЕТ 8 КЛАСС (немецкий язык)

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЙ ЗАЧЕТ 8 КЛАСС (немецкий язык) ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЙ ЗАЧЕТ 8 КЛАСС (немецкий язык) В ходе дифференцированного зачета проверяются навыки и умения по немецкому языку (второму), приобретенные за курс 5-8 классов средней общеобразовательной

Подробнее

на примере УМК «Brücken» Авторы: И.Л.Бим, Л.В.Садомова и др.

на примере УМК «Brücken» Авторы: И.Л.Бим, Л.В.Садомова и др. на примере УМК «Brücken» Авторы: И.Л.Бим, Л.В.Садомова и др. Проблема интерференции РЯ ИЯ2 ИЯ1 Возможности положительного переноса Все уровни (орфографический, фонетический, лексический, грамматический)

Подробнее

УДК : *01/04 ББК 81.2Нем я71 А 86 Об авторах: Н. А. Артемова и Т. А. Гаврилова являются практикующими преподавателями немецкого языка

УДК : *01/04 ББК 81.2Нем я71 А 86 Об авторах: Н. А. Артемова и Т. А. Гаврилова являются практикующими преподавателями немецкого языка 2015 УДК 373.167.1:811.112.2*01/04 ББК 81.2Нем я71 А 86 Об авторах: Н. А. Артемова и Т. А. Гаврилова являются практикующими преподавателями немецкого языка и авторами учебно-методических комплектов по

Подробнее

быть вынужденным говорить приходить или приезжать быть должным идти или ходить, работать (функционировать) позволять, оставлять называться, означать

быть вынужденным говорить приходить или приезжать быть должным идти или ходить, работать (функционировать) позволять, оставлять называться, означать Немецкий язык sein werden haben müssen sagen machen geben kommen sollen wollen gehen wissen sehen lassen stehen finden bleiben liegen heißen denken nehmen tun dürfen glauben halten nennen mögen zeigen

Подробнее

Arbe itsblä tte r zum Ka pite l «Коробка»

Arbe itsblä tte r zum Ka pite l «Коробка» Teil A Aufgaben zum Textverständnis Welche Übersetzung passt am besten zu dem russischen Satz: 1. Но все называли его Гариком. a) Aber alle nannte ihn Garikom. b) Aber alle nannte ihn Garik. Test - wählen

Подробнее

Tagebuch des Projektes von Goethe Institut. Rucksack voller Bücher

Tagebuch des Projektes von Goethe Institut. Rucksack voller Bücher Tagebuch des Projektes von Goethe Institut Rucksack voller Bücher Nowosibirsk 2012-2013 1 Nowosibirsk Gymnasium N 6 Gornostay Oktober-Dezember 2012 Schueler der 3., 4., 6., und 9.Klassen Buecher : Maar

Подробнее

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie!

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie! Миссия Берлин 07 Незнакомый враг Анна скрывается от мотоциклов одном варьете-театре. Там она встречает Хайдрун и узнает от комиссара Огура, что за ней охотится организация RATAVA. Но чего же хотят от нее

Подробнее

Путешествия Общее. Общее - Основное. Общее - Разговор. Как попросить о помощи. Как спросить, говорит ли человек по-английски

Путешествия Общее. Общее - Основное. Общее - Разговор. Как попросить о помощи. Как спросить, говорит ли человек по-английски - Основное Können Sie mir bitte helfen? Как попросить о помощи Sprechen Sie Englisch? Как спросить, говорит ли человек по-английски Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie _[Sprache]_?

Подробнее

Спряжение глаголов. Konjugation

Спряжение глаголов. Konjugation Спряжение глаголов. Konjugation Спряжение глаголов в немецком языке довольно простое. Почти все глаголы в немецком языке имеют окончание -en (kaufen, lieben, malen, ). Если глагол стоит в своей изначальной

Подробнее

Abiturprüfung an den allgemein bildenden Gymnasien. Haupttermin 2015 Blatt 1-8

Abiturprüfung an den allgemein bildenden Gymnasien. Haupttermin 2015 Blatt 1-8 MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT Abiturprüfung an den allgemein bildenden Gymnasien Haupttermin 2015 Blatt 1-8 Text 1 Мечтательница Месяц назад Анфиса окончила школу. Будущее было ещё неясно. Отец,

Подробнее

Паркалов Владимир Михайлович

Паркалов Владимир Михайлович Переход к профильному обучению Немецкий язык на базовом уровне Кто изучает? Чему и каким образом учить? Какой результат обучения? Что умеют учащиеся по окончании 9 классов, какими компетенциями владеют

Подробнее

Hauptschulabschluss Herkunftssprache: Russisch. Bearbeitungszeit: 120 Minuten

Hauptschulabschluss Herkunftssprache: Russisch. Bearbeitungszeit: 120 Minuten Hauptschulabschluss 2012 Herkunftssprache: Russisch Leseverstehen Teil A: Reise und Tourismus Задание 1: Прочтите заголовки (1-6) и абзацы (A-H). Найдите соответствия между ними. Впишите букву абзаца (A-H)

Подробнее

ЗАДАНИЕ 4. ПОУРОЧНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ

ЗАДАНИЕ 4. ПОУРОЧНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ УМК: Deutsch Mosaik Н.Д Гальскова. Н.А Артемова. Класс: 6 Тема: Sport Урок : 3 ЗАДАНИЕ 4. ПОУРОЧНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ Планируемые предметные результаты: 1. Знают новые слова по теме Спорт 2. Умеют применять

Подробнее

Учебная программа для Базового курса немецкого языка

Учебная программа для Базового курса немецкого языка Учебная программа для Базового курса немецкого языка «Первый шаг» Уровень Stufe A1/StufeA2 Длительность курса 5 9 месяцев, рекомендуемая интенсивность занятий 2-3 раза в неделю, длительность индивидуального

Подробнее

Бизнес Электронная почта

Бизнес Электронная почта - Введение Немецкий Русский Sehr geehrter Herr Präsident, Уважаемый г-н президент Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение Sehr geehrter Herr, Уважаемый г-н... Официально,

Подробнее

Übersetzungsbüro Sepke Wernher-von-Braun-Strasse 1 A Osterholz-Scharmbeck

Übersetzungsbüro Sepke Wernher-von-Braun-Strasse 1 A Osterholz-Scharmbeck Übersetzungsbüro Sepke Wernher-von-Braun-Strasse 1 A 27711 Osterholz-Scharmbeck www.sepke-translations.de Fotos: fotolia.com / Stadt Osterholz-Scharmbeck Drucklegung: Stand Mai 2017 Stadt Osterholz-Scharmbeck

Подробнее

Arbeitsblätter zum Kapitel «Мыло» Teil A Aufgaben zum Textverständnis. Welche Übersetzung passt am besten zu dem russischen Satz:

Arbeitsblätter zum Kapitel «Мыло» Teil A Aufgaben zum Textverständnis. Welche Übersetzung passt am besten zu dem russischen Satz: Teil A Aufgaben zum Textverständnis Welche Übersetzung passt am besten zu dem russischen Satz: 1. Всего этого мыло так и не увидело. a) Davon sah die Seife nie etwas. b) Das alles hat die Seife so nicht

Подробнее

Электронный архив УГЛТУ

Электронный архив УГЛТУ одним из мероприятий которой является проведение олимпиады по иностранным языкам для студентов первого курса. Целью олимпиады является с одной стороны повышение мотивации студентов к изучению иностранных

Подробнее

Приложение 2. к дневнику-отчету по педпрактике студента 4 курса группы Поурочное планирование План-конспект урока. Попова Ксения Евгеньевна 42

Приложение 2. к дневнику-отчету по педпрактике студента 4 курса группы Поурочное планирование План-конспект урока. Попова Ксения Евгеньевна 42 Приложение 2 Попова Ксения Евгеньевна 42 к дневнику-отчету по педпрактике студента 4 курса группы Поурочное планирование План-конспект урока Класс: Тема: Die Stadt. Präpositionen mit dem Dativ und mit

Подробнее

УДК : ББК 81.2Нем В39

УДК : ББК 81.2Нем В39 УДК 373.167.1:811.112.2 ББК 81.2Нем-922 12+ В39 Учебное пособие «Я сдам ОГЭ! Немецкий язык. Практикум и диагностика» создано авторским коллективом из числа членов Федеральной комиссии по разработке контрольных

Подробнее

Спецификация диагностической работы по немецкому языку для 7 классов общеобразовательных организаций г. Москвы

Спецификация диагностической работы по немецкому языку для 7 классов общеобразовательных организаций г. Москвы Спецификация диагностической работы по немецкому языку для 7 классов общеобразовательных организаций г. Москвы 1. Назначение диагностической работы Диагностическая работа проводится с целью определения

Подробнее

Предмет Немецкий язык Класс 5

Предмет Немецкий язык Класс 5 Хрусталева Инна Владимировна учитель немецкого языка Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Каргасокская средняя общеобразовательная школа интернат 1 Томская область, село Каргасок CЦЕНАРИЙ

Подробнее

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 03 На улицу Канта

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 03 На улицу Канта Миссия Берлин 03 На улицу Канта Анна направляется к улице Канта, но ей приходится останавливаться, чтобы спросить, как туда пройти. Она теряет еще больше времени, когда вновь появляются и открывают по

Подробнее

Вторая Всероссийская научно-методическая конференция, 10 ноября февраля 2015 "Педагогическая технология и мастерство учителя"

Вторая Всероссийская научно-методическая конференция, 10 ноября февраля 2015 Педагогическая технология и мастерство учителя Максимова Варвара Ивановна учитель немецкого и английского языков Муниципальное общеобразовательное учреждение - Средняя общеобразовательная школа 2 г. Нерюнгри им. М.К. Аммосова г.нерюнгри Республики

Подробнее

Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов для проведения в 2015 году основного государственного

Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов для проведения в 2015 году основного государственного ПРОЕКТ Государственная итоговая аттестация по образовательным программам основного общего образования в форме основного государственного экзамена (ОГЭ) Немецкий язык. 9 класс Демонстрационный вариант 2015

Подробнее

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 04 Предупреждение

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 04 Предупреждение Миссия Берлин 04 Предупреждение На улице Канта Анна обнаруживает часовую лавку, но она закрыта. Она узнает, что хозяин в кафе. У обоих складывается впечатление, что они друг друга знают. У Анны остается

Подробнее

Настоящее время (Präsens) в немецком языке Образование Präsens в немецком языке образуется путем прибавления личных окончаний к основе

Настоящее время (Präsens) в немецком языке Образование Präsens в немецком языке образуется путем прибавления личных окончаний к основе Питання з німецької мови для перевірки знань бакалаврів ( спрямованості «технічні науки») для прийому на навчання для здобуття освітньо-кваліфікаційних рівнів спеціаліст та магістр Настоящее время (Präsens)

Подробнее

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 11 Фастфуд

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 11 Фастфуд Миссия Берлин 11 Фастфуд За обедом Анна передает Паулю содержание таинственного наставления: "Разгадка в делении. Следуй музыке!". Он понимает, где кроется опасность, и отсылает Анну к пастору Кавальеру.

Подробнее

Partnerschaft Супружеские отношения

Partnerschaft Супружеские отношения Institut für Soziologie Tel: () Prof. Dr. Jürgen Gerhards Fax: () David Glowsky Garystr. Berlin Partnerschaft Супружеские отношения Eine Befragung von Ehepaaren Опрос супружеских пар Fragebogen für die

Подробнее

Технологическая карта открытого урока «Воздух Берлина»

Технологическая карта открытого урока «Воздух Берлина» Технологическая карта открытого урока «Воздух Берлина» ФИО Глушко Евгения Владимировна Предмет немецкий язык Класс 9 Дата проведения 13.02.2015 Тема урока «Воздух Берлина» Время 45 минут Педагогическая

Подробнее

Заявление Мотивационное письмо

Заявление Мотивационное письмо - Введение Sehr geehrter Herr, Уважаемый г-н... Официально, получатель-мужчина, имя неизвестно Sehr geehrte Frau, Уважаемая госпожа... Официально, получатель-женщина, имя неизвестно Sehr geehrte Damen

Подробнее

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 14 В прошлое ради будущего

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 14 В прошлое ради будущего Миссия Берлин 14 В прошлое ради будущего Анна обнаруживает машину времени и узнает, что террористы хотят повернуть вспять историю. Но о каком историческом событии идет речь? Игрок отсылает Анну в 1961

Подробнее

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Серия 08 Незнакомец снимает маску

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Серия 08 Незнакомец снимает маску Серия 08 Незнакомец снимает маску Паула и Филипп опрашиваеют в замке мнимого короля Людвига. Однако потом Паула случайно совершает интересное открытие. Ее осеняет, кем на самом деле является таинственный

Подробнее

Программа вступительных испытаний по. НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ для абитуриентов, поступающих в НТГСПИ в 2018 году

Программа вступительных испытаний по. НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ для абитуриентов, поступающих в НТГСПИ в 2018 году Министерство образования и науки Российской Федерации Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт (филиал) федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего

Подробнее

Сравнение прилагательных в немецком языке. Adjektiv Steigerung. Превосходные степени. Komparativ и Superlativ

Сравнение прилагательных в немецком языке. Adjektiv Steigerung. Превосходные степени. Komparativ и Superlativ Сравнение прилагательных в немецком языке. Adjektiv Steigerung. Превосходные степени. Komparativ и Superlativ Превосходные степени прилагательных: Komparativ и Superlativ. Исходная форма прилагательных

Подробнее

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 05 Мы с вами знакомы?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 05 Мы с вами знакомы? Миссия Берлин 05 Мы с вами знакомы? Анна несет шкатулку часовщику, чтобы отремонтировать ее. Но для Пауля Винкеля это нечто большее, чем только заказ. Ему кажется, он знал Анну в прошлом. Возможно ли это?

Подробнее

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРОВЫХ ПРИЕМОВ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРОВЫХ ПРИЕМОВ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРОВЫХ ПРИЕМОВ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Мастренкова А.Д. Муниципальное Общеобразовательное Автономное Учреждение «Гимназия 3», г. Оренбург Все возможные виды детской деятельности можно

Подробнее

Аннотации учебных дисциплин Лингвистика профиль подготовки Перевод и переводоведение. Практический курс второго иностранного языка

Аннотации учебных дисциплин Лингвистика профиль подготовки Перевод и переводоведение. Практический курс второго иностранного языка Практический курс второго иностранного языка 1. Цели и задачи дисциплины Целями освоения дисциплины являются формирование практических навыков владения немецким языком, формирование коммуникативных умений

Подробнее

Реферат. на тему «Значение немецких и русских пословиц» МБОУ «Западнодвинская СОШ 1» Щеголькова Настя. Воронкова И.М.

Реферат. на тему «Значение немецких и русских пословиц» МБОУ «Западнодвинская СОШ 1» Щеголькова Настя. Воронкова И.М. МБОУ «Западнодвинская СОШ 1» Реферат на тему «Значение немецких и русских пословиц» Работу выполнила: ученица 6б класса Щеголькова Настя Руководитель: учитель немецкого языка Воронкова И.М. 2015г. Содержание

Подробнее

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 10 В тупике

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 10 В тупике Миссия Берлин 10 В тупике Игрок выясняет, что 13 августа 1961 года это день возведения Берлинской стены, а 9 ноября 1989 года день ее падения. Миссия Анны тесно связана с этими датами. Но что же требуется

Подробнее

JUNGER MANN: Sagen Sie, haben Sie Zeit für einen Kaffee? Ich heiße Harry. Und Sie?

JUNGER MANN: Sagen Sie, haben Sie Zeit für einen Kaffee? Ich heiße Harry. Und Sie? Миссия Берлин 08 Неоплаченные счета Во время перестрелки с женщиной в красном Огур получает ранение. Он сообщает Анне, что RATAVA хочет изменить ход истории. Из последних сил он называет роковую дату:

Подробнее

Сравнение между школой 1 города Нового Уренгоя и гимназией им. Фридриха города Касселя, Германия

Сравнение между школой 1 города Нового Уренгоя и гимназией им. Фридриха города Касселя, Германия Schulvergleich, Schule Nr. 1, und (Friedrichs-Gymnasium) Сравнение между школой 1 города Нового Уренгоя и гимназией им. Фридриха города Касселя, Германия Befragung der Schüler in den Jahrgangsstufen 12-

Подробнее

REvisiting the Space Voronezh. Final Report Mai, 2013 VCSI Voronezh Center for Contemporary Art

REvisiting the Space Voronezh. Final Report Mai, 2013 VCSI Voronezh Center for Contemporary Art REvisiting the Space Voronezh 13-20 Mai, 2013 VCSI Voronezh Center for Contemporary Art Final Report Проект Revisiting The Space прошел в рамках Года Германии в России 2012/13 Презентация Лейпциг как культурное

Подробнее

visafreie Reisen nach Belarus

visafreie Reisen nach Belarus Sputnik Travel GmbH Stresemannstraße 107, 10963 Berlin, Tel 030-20 45 45 81, Fax 030-20 45 59 98 Nähe S- und U-Bahn Potsdamer Platz 1991-2016: 25 Jahre Sputnik Berlin e-mail: Sputnik-Berlin@t-online.de

Подробнее

МОУ «Средняя общеобразовательная школа 12 с углубленным изучением немецкого языка» г. Перми ДВЕНАДЦАТЬ ДВЕНАДЦАТЬ

МОУ «Средняя общеобразовательная школа 12 с углубленным изучением немецкого языка» г. Перми ДВЕНАДЦАТЬ ДВЕНАДЦАТЬ МОУ «Средняя общеобразовательная школа 12 с углубленным изучением немецкого языка» г. Перми ACHTUNG! ACHTUNG! сентябрь 2009 года 7. ДВЕНАДЦАТЬ ДВЕНАДЦАТЬ Газета про нас и для нас Наконец-то наступил новый

Подробнее

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ РЕЧИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Перегудова Т.В., Лазукин С.П., Мусиенко О.В. ВУНЦ ВВС «ВВА» Воронеж, Россия

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ РЕЧИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Перегудова Т.В., Лазукин С.П., Мусиенко О.В. ВУНЦ ВВС «ВВА» Воронеж, Россия ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ РЕЧИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Перегудова Т.В., Лазукин С.П., Мусиенко О.В. ВУНЦ ВВС «ВВА» Воронеж, Россия LANGUAGE FEATURES OF COLLOQUIAL STYLE OF THE SPEECH IN GERMAN Peregudova

Подробнее

Allgemeine Zertifikatsprüfung. Schriftliche Prüfung WICHTIGE HINWEISE!!!

Allgemeine Zertifikatsprüfung. Schriftliche Prüfung WICHTIGE HINWEISE!!! UNIcert III Russisch Allgemeine Zertifikatsprüfung Schriftliche Prüfung 10. Oktober 2016 (2 ½ Std.) Kennzahl: WICHTIGE HINWEISE!!! Bitte lesen Sie alle Prüfungsaufgaben ganz genau, bevor Sie sie beantworten,

Подробнее

6 Fragebögen. Es liegen zwei Versionen des Fragebogens mit folgender Kennzeichnung vor: Für Kindergartenkinder f1 Für Schulkinder f2

6 Fragebögen. Es liegen zwei Versionen des Fragebogens mit folgender Kennzeichnung vor: Für Kindergartenkinder f1 Für Schulkinder f2 6 Fragebögen Zusätzlich zur Erfassung der sprachlichen Fähigkeiten durch Sprachstandstest Russisch wird ein Fragebogen vorgelegt, der ein Übersichtsprofil über die Input- und Erwerbs bedingungen in beiden

Подробнее

Кошкина Е.Г., Успенская Е.А., НИУ ВШЭ Творческий компонент в содержании контроля как условие профессиональной подготовки будущих специалистов

Кошкина Е.Г., Успенская Е.А., НИУ ВШЭ Творческий компонент в содержании контроля как условие профессиональной подготовки будущих специалистов Кошкина Е.Г., Успенская Е.А., НИУ ВШЭ Творческий компонент в содержании контроля как условие профессиональной подготовки будущих специалистов (на примере заданий Всероссийской Олимпиады по немецкому языку

Подробнее

NEW LIFE. Fragebogen für rückkehrwillige Flüchtlinge und MigrantInnen

NEW LIFE. Fragebogen für rückkehrwillige Flüchtlinge und MigrantInnen Fragebogen für rückkehrwillige Flüchtlinge und MigrantInnen Анкета для беженцев и мигрантов, желающих вернуться на родину (репатриироваться) Für die Aufnahme in das Projekt bitte für jede Person einen

Подробнее

Arbe itsblä tte r zum Ka pite l «Коробка»

Arbe itsblä tte r zum Ka pite l «Коробка» Teil A Aufgaben zum Textverständnis Welche Übersetzung passt am besten zu dem russischen Satz: 1. О вкусе апельсинов коробка может только догадываться. a) Den Geschmack der Apfelsinen darf die Schachtel

Подробнее

Nadellager Игольчатые роликовые подшипники

Nadellager Игольчатые роликовые подшипники Nadellager Игольчатые роликовые подшипники Nadellager Игольчатые роликовые подшипники ie NBS Nadellager bestehen aus Wälzkörpern mit zylindrischer Form, mit Außen und/oder Innenring. Sie haben eine hohe

Подробнее

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Серия 16 Икар

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Серия 16 Икар Серия 16 Икар Трагический герой Икар из древнегреческой мифологии очаровывает журналистов. Но знают ли радиослушатели, кем он был? Паула и Филипп выполняют просветительскую работу и рассказывают его историю.

Подробнее

Близкие отношения с Богом Ин.14:21-31

Близкие отношения с Богом Ин.14:21-31 Близкие отношения с Богом Ин.14:21-31 1 В прошлый раз мы увидили как Иисус ободряя учеников говорит, что после Его отшествия их служение не остановится, а оно будет расширяться и даже станет превосходить

Подробнее

Проект. Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена

Проект. Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена Демонстрационный вариант ЕГЭ 2018 г. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, 11 класс. (2018-2 ) Проект Единый государственный экзамен по НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ Пояснения к демонстрационному варианту ПИСЬМЕННОЙ ЧАСТИ контрольных измерительных

Подробнее

ПРОГРАММА вступительного испытания по общеобразовательному предмету «НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК»

ПРОГРАММА вступительного испытания по общеобразовательному предмету «НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК» МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» УТВЕРЖДАЮ ной работе,j

Подробнее

Всероссийский интернет-семинар 10 сентября - 15 октября 2015 "Опыт введения и применения ФГОС в деятельности образовательных учреждений"

Всероссийский интернет-семинар 10 сентября - 15 октября 2015 Опыт введения и применения ФГОС в деятельности образовательных учреждений Сметанина Елена Константиновна учитель немецкого языка Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 23» с углубленным изучением отдельных предметов г. Краснотурьинск,

Подробнее

Arbe itsblä tte r zum Ka pite l «Коробка»

Arbe itsblä tte r zum Ka pite l «Коробка» Teil A Aufgaben zum Textverständnis Welche Übersetzung passt am besten zu dem russischen Satz: 1. В основном, дети рисовали тюльпаны a) In der Regel malten Kinder die Tulpen. b) Zu Anfang malten Kinder

Подробнее

ÍÅÌÅÖÊÈÉ ßÇÛÊ ÄËß ÃÓÌÀÍÈÒÀÐÍÛÕ ÂÓÇÎÂ

ÍÅÌÅÖÊÈÉ ßÇÛÊ ÄËß ÃÓÌÀÍÈÒÀÐÍÛÕ ÂÓÇΠÀ. Ã. Êàòàåâà, Ñ. Ä. Êàòàåâ, Â. À. Ãàíäåëüìàí ÍÅÌÅÖÊÈÉ ßÇÛÊ ÄËß ÃÓÌÀÍÈÒÀÐÍÛÕ ÂÓÇÎÂ Ó ÅÁÍÈÊ È ÏÐÀÊÒÈÊÓÌ ÄËß ÀÊÀÄÅÌÈ ÅÑÊÎÃÎ ÁÀÊÀËÀÂÐÈÀÒÀ 4-å èçäàíèå, ïåðåðàáîòàííîå è äîïîëíåííîå Ðåêîìåíäîâàíî Ó åáíî-ìåòîäè

Подробнее

Verein für internationale Initiativen Brjansk- Russland

Verein für internationale Initiativen Brjansk- Russland Verein für internationale Initiativen Brjansk- Russland Inhalt - Таблицадел Lächeln sie öfter 5 Ehrenamtliche Arbeit 6 Möglichkeiten der internationalen Zusammenarbeit 9 Über Moskau nach Brjansk 10-11

Подробнее

ФОРМИРОВАНИЕ УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

ФОРМИРОВАНИЕ УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ Вишленкова С. Г., кандидат филологических наук, доцент, кафедра английского и немецкого языков и методик преподавания, Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева Белякова А.

Подробнее

Сколько информации о частицах мы ожидаем в двуязычном словаре

Сколько информации о частицах мы ожидаем в двуязычном словаре Сколько информации о частицах мы ожидаем в двуязычном словаре 20 мая 2005 г. Введение большая литература о частицах, от специальных статей об отдельных частицах до целых монографий разные представления

Подробнее

Банк заданий_немецкий язык_6 класс "Тест 1_Т-1С-1_Нем_6кл_Тема Mein Zuhause Мой дом ". Die Lampe steht [zwischen an in vor auf] dem Tisch.

Банк заданий_немецкий язык_6 класс Тест 1_Т-1С-1_Нем_6кл_Тема Mein Zuhause Мой дом . Die Lampe steht [zwischen an in vor auf] dem Tisch. Банк заданий_немецкий язык_6 класс "Тест 1_Т-1С-1_Нем_6кл_Тема Mein Zuhause Мой дом ". Группа: Распознавать и употреблять предлоги во фразах, выражающих направление, время, место действия Вставь пропущенные

Подробнее

Личная переписка Письмо

Личная переписка Письмо - Адрес Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Стандартный английский формат оформления адреса: фамилия адресата

Подробнее

Ihre Polizei warnt vor: Schockanruf. Шокирующий звонок на русском языке

Ihre Polizei warnt vor: Schockanruf. Шокирующий звонок на русском языке Ihre Polizei warnt vor: Schockanruf Шокирующий звонок на русском языке Kontakt Polizeidienststellen Sie können sich gerne jederzeit mit uns in Verbindung setzen. Polizeiinspektion Aurich/Wittmund Fischteichweg

Подробнее

В 11-ОЙ ГЛАВЕ, ОПИСАВАЕТСЯ ВЕЛИКОЕ ЧУДО СОВЕРШЁННОЕ ХРИСТОМ - ЭТО ВОСКРЕСЕНИЕ ЛАЗАРЯ. КАКОВО ЗНАЧЕНИЕ ЭТОГО ВОСКРЕСЕНИЯ?

В 11-ОЙ ГЛАВЕ, ОПИСАВАЕТСЯ ВЕЛИКОЕ ЧУДО СОВЕРШЁННОЕ ХРИСТОМ - ЭТО ВОСКРЕСЕНИЕ ЛАЗАРЯ. КАКОВО ЗНАЧЕНИЕ ЭТОГО ВОСКРЕСЕНИЯ? 1 ОТКРЫТИЯ В ТРУДНОСТЯХ ЕВ. ИН. 11:1-16 В 11-ОЙ ГЛАВЕ, ОПИСАВАЕТСЯ ВЕЛИКОЕ ЧУДО СОВЕРШЁННОЕ ХРИСТОМ - ЭТО ВОСКРЕСЕНИЕ ЛАЗАРЯ. КАКОВО ЗНАЧЕНИЕ ЭТОГО ВОСКРЕСЕНИЯ? ЭТО ЕЩЁ РАЗ ДОКАЗЫВАЕТ БОЖЕСТВЕННОСТЬ ХРИСТА.НИКТО

Подробнее

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ М.П. Ковалёва магистрант 2 года обучения факультета иностранных языков Курского государственного университета e-mail: d-kovaleva@list.ru научный руководитель Савченко В.А., к.ф.н., доцент кафедры немецкой

Подробнее

ИГРОВЫЕ ПРИЕМЫ И ФОРМЫ В УСВОЕНИИ МЛАДШЕКЛАССНИКАМИ ЭЛЕМЕНТАРНОЙ ГРАММАТИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

ИГРОВЫЕ ПРИЕМЫ И ФОРМЫ В УСВОЕНИИ МЛАДШЕКЛАССНИКАМИ ЭЛЕМЕНТАРНОЙ ГРАММАТИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Рычкова И.П., учитель немецкого языка высшей категории, МОУ СОШ 65 г.рязани ИГРОВЫЕ ПРИЕМЫ И ФОРМЫ В УСВОЕНИИ МЛАДШЕКЛАССНИКАМИ ЭЛЕМЕНТАРНОЙ ГРАММАТИКИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА На начальном этапе обучения иностранному

Подробнее

ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УРОКА ПРОЕКТ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА

ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УРОКА ПРОЕКТ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА Конькова Лариса Юрьевна завуч, учитель немецкого языка ФКОУ СОШ ГУФСИН России по Свердловской области Россия, г. Кировград ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УРОКА ПРОЕКТ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА Педагогический коллектив

Подробнее

СОДЕРЖАНИЕ. 4. Материально-техническое обеспечение дисциплины Приложение 1. Фонд оценочных средств Лист регистрации изменений 40

СОДЕРЖАНИЕ. 4. Материально-техническое обеспечение дисциплины Приложение 1. Фонд оценочных средств Лист регистрации изменений 40 СОДЕРЖАНИЕ 1. Требования ФГОС ВО к результатам освоения основной 4 профессиональной образовательной программы бакалавриата 1.1. Цель и задачи дисциплины 4 1.2. Требования к результатам освоения дисциплины

Подробнее

«Иностранный (немецкий) язык»

«Иностранный (немецкий) язык» Министерство общего и профессионального образования Свердловской области ГАОУ СПО СО «ЕКАТЕРИНБУРГСКИЙ КОЛЛЕДЖ ТРАНСПОРТНОГО СТРОИТЕЛЬСТВА» 5. КОМПЛЕКТ «КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА» по учебной дисциплине

Подробнее

ЗАКОНОМЕРНОСТИ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА (на примере романа Томми Яуда «Сверхчеловек»)

ЗАКОНОМЕРНОСТИ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА (на примере романа Томми Яуда «Сверхчеловек») Министерство образования и науки Российской Федерации ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «САРАТОВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Подробнее

ПРОГРАММА И ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ

ПРОГРАММА И ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Приамурский государственный университет имени Шолом-Алейхема» Утверждено ректором университета

Подробнее

Гражданское участие в г. Кассель Онлайн-конференция с г. Новый Уренгой 11 декабря 2014 г.

Гражданское участие в г. Кассель Онлайн-конференция с г. Новый Уренгой 11 декабря 2014 г. Bürgerschaftliches Engagement in Kassel Online Konferenz mit Nowy Urengoi 11. Dezember 2014 Гражданское участие в г. Кассель Онлайн-конференция с г. Новый Уренгой 11 декабря 2014 г. 1 Arbeitsgruppe Bürgerschaftliches

Подробнее

Verein für internationale Initiativen Brjansk- Russland

Verein für internationale Initiativen Brjansk- Russland Verein für internationale Initiativen Brjansk- Russland Inhalt - Таблицадел Mobbing 4-5 Das erste Date 8 Eigener Weg 9 Hameln 10 Sind sie in Deutschland gewesen? 13 Das gute soll mit den Fäusten sein 15

Подробнее

Электронный архив УГЛТУ

Электронный архив УГЛТУ 7. Губанова Л.В. Психолого-педагогические основы подготовки преподавателей иностранного языка. М.: ИНФА-М, 2013. 288 с. 8. Ильин Е.П. Мотивация и мотивы. СПб, 2000. «ДОРОГАМ ПЕСНИ НЕТ ГРАНИЦ» 36 И.Ю. Филатова

Подробнее

предложения

предложения Ключ задания для проведения олимпиады по немецкому языку на базе ведомственных образовательных учреждений для учащихся 9-10 классов Вариант 1 I. Проверка языковой компетенции. А. Выберите соответствующее

Подробнее

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 01 Утро в отеле

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Миссия Берлин 01 Утро в отеле Миссия Берлин 01 Утро в отеле Миссия Анны заключается в том, чтобы спасти Германию от беды. Она должна разгадать загадку и уберечься от незнакомцев-мотоциклистов. У нее 130 минут времени. Но где же первый

Подробнее

Unser Kind. Ein Elternratgeber zu wichtigen Fragen der Erziehung und Bildung im Kindergartenalter. Наш ребенок

Unser Kind. Ein Elternratgeber zu wichtigen Fragen der Erziehung und Bildung im Kindergartenalter. Наш ребенок Unser Kind Ein Elternratgeber zu wichtigen Fragen der Erziehung und Bildung im Kindergartenalter Наш ребенок Справочный материал для родителей по важнейшим вопросам воспитания и образования детей детсадовского

Подробнее

Электронный архив УГЛТУ

Электронный архив УГЛТУ Разобрав четыре главы книги мы сделали следующие выводы: самой распространенной частью речи, которая употребляется со вспомогательным глаголом «sein», является прилагательное, а менее употребляющей частью

Подробнее

Благослови, душа моя, Господа! Пс. 102

Благослови, душа моя, Господа! Пс. 102 1 Благослови, душа моя, Господа! Пс. 102 Пс. 102:1-2 Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя-- святое имя Его. 2 Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний

Подробнее

Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов для проведения в 2011 году государственной (итоговой) аттестации

Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов для проведения в 2011 году государственной (итоговой) аттестации Проект Проект Государственная (итоговая) аттестация 2011 года (в новой форме) по НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы Демонстрационный вариант контрольных измерительных

Подробнее

Комплексные работы по реконструкции и термоизоляции крыши и стен: Дома сестер святого Павла де Шартр, Караганда, ул. Октябрьская, 25.

Комплексные работы по реконструкции и термоизоляции крыши и стен: Дома сестер святого Павла де Шартр, Караганда, ул. Октябрьская, 25. Комплексные работы по реконструкции и термоизоляции крыши и стен: Дома сестер святого Павла де Шартр, Караганда, ул. Октябрьская, 25. Караганда, Июнь Сентябрь 2011 ФИНАНСОВЫЙ ОТЧЕТ ПОСТУПЛЕНИЯ В 1. ИЗ

Подробнее

Всероссийская научно-методическая конференция 10 ноября января 2014 "Педагогическая технология и мастерство учителя"

Всероссийская научно-методическая конференция 10 ноября января 2014 Педагогическая технология и мастерство учителя Горбунова Наталья Леонидовна учитель немецкого языка Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 12 с углубленным изучением немецкого языка» Пермский край,

Подробнее

Produktspektrum. Производственная программа

Produktspektrum. Производственная программа Производственная программа Produktspektrum Датчики Sensor- und и решения Automatisierungslösungen по автоматизации для für Ihren Вашего Erfolg успеха Грамотная организация производства залог Was gut ist,

Подробнее

Бизнес Письмо. Письмо - адрес

Бизнес Письмо. Письмо - адрес - адрес Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Формат американского адреса: фамилия адресата название организации номер улицы + название улицы название города

Подробнее

при поддержке Афоризмы КАфКи ГруппА медленного чтения Материалы к занятиям ури Гершовича (Израиль)

при поддержке Афоризмы КАфКи ГруппА медленного чтения Материалы к занятиям ури Гершовича (Израиль) при поддержке Афоризмы КАфКи ГруппА медленного чтения Материалы к занятиям ури Гершовича (Израиль) Москва апрель 2013 г. проект «Эшколот» Еврейский музей и Центр толерантности www.eshkolot.ru Афоризмы

Подробнее

Звезда «Касла» Стана Катич: «Я замужем и счастлива!» Stern von Castle Stana Katic: Ich bin verheiratet und glücklich!

Звезда «Касла» Стана Катич: «Я замужем и счастлива!» Stern von Castle Stana Katic: Ich bin verheiratet und glücklich! Звезда «Касла» Стана Катич: «Я замужем и счастлива!» Stern von Castle Stana Katic: Ich bin verheiratet und glücklich! Исполнительница роли Кейт Беккет в популярном детективном сериале, который идет на

Подробнее

Конкурс чтецов. Жюри

Конкурс чтецов. Жюри Конкурс чтецов Жюри На конкурсе чтецов Лучшие чтецы школы победители школьного и городского конкурсов 2013 г. Слева направо: Матвеева Ира, Морозова Настя, Негодуйко Илья, Сергиенко Аня, Линчевский Женя,

Подробнее

Встреча 4: Тема: «РАБОТА»

Встреча 4: Тема: «РАБОТА» Варианты вопросов: Встреча 4: Тема: «РАБОТА» Начало встречи: Hallo! Wie geht es Dir (Ihnen)? Welches Wetter ist in? Wie fühlst Du dich (fühlen Sie sich)? Hörst/ siehst Du (hören/sehen Sie) mich gut? Mit

Подробнее

УДК 372.8: ББК Нем Я11

УДК 372.8: ББК Нем Я11 УДК 372.8:811.112.2 ББК 74.268.1Нем Я11 Авторы: С. Л. Фурманова, А. Е. Бажанов, В. В. Ветринская, М. З. Войтенко, К. В. Гладникова, Т. А. Кошелева, Н. И. Макарова, Д. В. Моринова, Ж. С. Нерсесян, Е. А.

Подробнее

Демчев Григорий группа 2-09-Ст КОЛЛЕДЖ МОЙ ПУТЬ В ПРОФЕССИЮ.

Демчев Григорий группа 2-09-Ст КОЛЛЕДЖ МОЙ ПУТЬ В ПРОФЕССИЮ. Демчев Григорий группа 2-09-Ст КОЛЛЕДЖ МОЙ ПУТЬ В ПРОФЕССИЮ. «Колледж мой путь в профессию» - а действительно ли это так? Моя история по выбору специальности началась еще в школе. Знаете, есть люди, которые

Подробнее

Специальность ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО. Специализация Литературный работник. Уровень высшего образования СПЕЦИАЛИТЕТ

Специальность ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО. Специализация Литературный работник. Уровень высшего образования СПЕЦИАЛИТЕТ Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет» Утверждаю: Руководитель ООП: Редькин ВА 20 г Рабочая программа дисциплины (с аннотацией) ИНОСТРАННЫЙ

Подробнее

*Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Originalformular in deutscher Sprache ausfüllen und bei der Behörde abgeben!

*Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Originalformular in deutscher Sprache ausfüllen und bei der Behörde abgeben! Antrag auf Sozialhilfe: Anlage 2 (für Asylbewerber_innen und Ausländer_innen) Application for Sozialhilfe: Attachment 2 (for non-german citizens and asylum seekers) Quelle / Source: https://www.berlin.de/sen/gessoz/service/formulare/

Подробнее

И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА

И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА 2 И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА 2 Москва 2012 Пособие предназначено для проведения интервью с детьмимигрантами школьного возраста

Подробнее

ГОУ ВПО Российско-Армянский (Славянский) университет

ГОУ ВПО Российско-Армянский (Славянский) университет 1. Аннотация В предлагаемом курсе рассматриваются лексика, грамматика и фонетика немецкого языка. Основной акцент делается на обучение устной речи на основе развития речевых навыков,технике чтения, навыкам

Подробнее

- Виленкин скачать. Минимальная стоимость обращения При стоимости контакта и повысится уровень внимания, разовьется память. Скачать бесплатно ГДЗ,

- Виленкин скачать. Минимальная стоимость обращения При стоимости контакта и повысится уровень внимания, разовьется память. Скачать бесплатно ГДЗ, Великих открытий географических эпоха. Несомненным достоинством издания является использование аутентичных. Сборник предназначен для подготовки и проведения отработки каждого элемента содержания ГИА по.

Подробнее

Образцы дидактических текстов в жанре конкретной поэзии на немецком и английском языках

Образцы дидактических текстов в жанре конкретной поэзии на немецком и английском языках Образцы дидактических текстов в жанре конкретной поэзии на немецком и английском языках Презентация подготовлена Обориной Анастасией, 748 группа, ф-т иностранных языков ПГГПУ Elfchen (одиннадцать) Синквейн

Подробнее