Содержание Секция 17 Романские языки в научном и учебно-методическом аспектах...2

Размер: px
Начинать показ со страницы:

Download "Содержание Секция 17 Романские языки в научном и учебно-методическом аспектах...2"

Транскрипт

1 Содержание Секция 17 Романские языки в научном и учебно-методическом аспектах...2 Агаркова О.А. Влияние латинского языка на формирование русского речевого этикета 2 Андрусенко Т.В. Проблемы развития когнетивного потенциала студентов при обучении иностранному языку...7 Денисенко И.Е. Национально-культурная специфика фразеологических бельгицизмов (антропоцентрический аспект) Моисеева И.Ю. Иерархическая организация процесса конкретизации на лингвистическом уровне Мосиенко Л.В. Методические аспекты разработки мультимедийного курса лекций по теории иностранного языка...30 Переходько И.В. Роль театральной деятельности в профессиональной подготовке специалистов в области межкультурной коммуникации...36 Рахматуллина Д.Р. Прагматический потенциал переводных несоответствий как фактор адекватности перевода...41 Савинкова В.Н. Основные этапы работы с лексикой на примере французских аббревиатур...48 Федоринов А.В «Ложные друзья» переводчика Чапаева Л.Г. Профессиональное поведение личности студента...57

2 Секция 17 Романские языки в научном и учебнометодическом аспектах Агаркова О.А. Влияние латинского языка на формирование русского речевого этикета Оренбургский государственный университет, г. Оренбург Речевой этикет универсальное языковое явление, присущее всем народам мира. Вместе с тем каждый язык обладает своим запасом слов и выражений, отражающим национальную специфику речевой вежливости. Богатейший словарно-фразеологический состав русского вежливого обхождения формировался веками на исконно русской основе, хотя и не без влияния западноевропейской речевой культуры. Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохранился и после падения Западной Римской империи. Латинский язык продолжал оставаться языком государства и школы в раннефеодальном Франкском королевстве (образовалось в конце V века), поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи. Отсутствие в образовавшихся после распада Западной Римской империи государствах в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи латинского языка. Латинский язык наряду с древнегреческим с давних пор до настоящего времени служит источником для образования международной общественнополитической и научной терминологии. Так, в русский и другие европейские языки вошли многие слова латинского происхождения. В работе представлены заимствования различных периодов развития латинского языка: архаическая латынь, классическая латынь литературный язык, достигший наибольшей выразительности и синтаксической стройности в прозаических сочинениях Цицерона ( до н. э.) и Цезаря ( до н. э.) и в поэтических произведениях Вергилия (70-19 до н. э.), Горация (65-8 до н. э.) и Овидия (43 до н. э. 18 н. э.), а также произведения XVII в. (Б. Спиноза), написанные на латинском языке. Предметом нашего исследования является влияние латинского языка на формирование русского речевого этикета. Анализ «Словаря русского речевого этикета», включающий 6000 слов и выражений, показал, что латинские заимствования составляют 0,2 % (12 формул речевого этикета) и входят в состав таких тематических групп как приветствие, обращение, похвала, утешение. Наименьшее количество заимствований зафиксировано в тематической группе приветствие: одно высказывание, что составляет 8,3 % от общего числа заимствованных латинских выражений:

3 Vivat «пусть живет». Вив ат! возвышенная форма приветствия, выражающая воодушевление, восторженное одобрение. Подъехав к широкой реке Вилии, он [Наполеон] остановился подле польского уланского полка, стоявшего на берегу. Виват! также восторженно кричали поляки, расстроивая фронт и давя друг друга, для того чтобы увидать его. Л. Толстой. Война и мир. Тематическая группа обращение включает в себя 3 формулы речевого этикета, что составляет 25 % от общего числа этикетных заимствований латинского языка. В данную группу входят следующие этикетные высказывания: Augustus, i m «священный, высочайший». Август, cognōmen (прозвище, данное некогда кому-либо из представителей рода и ставшее названием ветви рода) Октавиана (63 до н. э. 14 н. э.), впоследствии титул всех римских, а позднее немецких императоров. Августейший, ая, ее, ие титул, официальный этикетный эпитет, прилагавшийся к именам нарицательным, обозначавшим императора и членов императорской семьи. И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут осчастливлены вашею победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой особой радости. Л. Толстой. Война и мир. Августейший Монарх официальная, эпистолярная форма обращения в письмах к Государю Императору, определяемая законом. Августейшая особа о монархе или члене его семьи, имя которого называть нежелательно по этическим или каким-либо другим соображениям. Majestas. Первоначально употреблялось в Риме для обозначения высшей власти государства, потом императоров; в Европе титул Величества носили римско-германские императоры, потом и другие монархи. Величество. Ваше Величество официальное обращение к монарху или его супруге, обе формы используются как для мужского, так и для женского родов. Ваше Императорское Величество в дореволюционной России полная форма официального обращения к императору (императрице). «Ваше величество, вы слишком милостивы», ответила принцесса, улыбаясь. Е. Шумигорский. Роман принцессы Иеверской. Ваше царское величество в XIX в. как официальное, малоупотребительное обращение к царю. Чаще всего встречается в фольклорных текстах. «А что у вас происходит, ваше царско величество?» О сварливой бабе. Сказка, записанная в Его Величество Государь Император. Её (Ея эпистолярная форма, Их) Величество Государыня Императрица. Его (Её, Ея эпистолярная форма, Их) Императорское Величество при почтительном указании на третье лицо или при обозначении титула в официальных письмах, посланиях. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть,

4 повторил он [военный министр] и наклонил голову. Л. Толстой. Война и мир. Collega, ae «сослуживец, товарищ по корпорации, товарищ по специальности». коллега вежливое обращение к сослуживцу, товарищу по работе, совместной учебе в высшей школе, по профессии. Употребляется преимущественно в среде интеллигенции (ученых, медиков, актеров, музыкантов, художников, писателей и др.). Форма, использующаяся для обоих родов. Перед обедом доктор Ильяшенко и студент Воскресенский искупались. Вылезайте, коллега, сказал доктор, поливая пригоршнями свой толстый белый живот. Так мы до обморока закупаемся. А. Куприн. Корь. Тематическая группа похвала, одобрение также состоит из 3 высказываний (25%): Bis «дважды». Латинское, а позднее французское наречие. В русском языке является междометием. бис! возглас, выражающий восторг публики, просьбу повторения или продолжения номера, исполненного актером, музыкантом и т.п. После каждого моего номера публика усердно хлопала и кричала: Браво! Бис! Радунский. Записки старого клоуна. Primus, a, um «первый, ая, ое». В немецком языке prima означает «первоклассный; высшего качества; первосортный». прима в разговорной речи экспрессивная похвала, одобрение. Высший класс! Первый сорт! Употребляется преимущественно в речи молодёжи и лиц среднего возраста. [Шнейдер:] Получайте насос, молодой человек. [Степан (рассматривает подарок):] Прима Экстра! А. Арбузов. Вечерний свет. Extra «сверх меры, чересчур». экстра разговорная, экспрессивная, восторженная похвала, высокая оценка качества какой-либо вещи, принадлежащей адресату, или его подарка. Употребляется преимущественно в речи молодёжи и лиц среднего возраста. [Шнейдер (достал из своего огромного портфеля велосипедный звонок):] Ну? Такой подойдёт? [Степан (звонит):] Экстра. Люкс. (Целует Шнейдера.) А. Арбузов. Вечерний свет. Самой многочисленной по числу заимствований является тематическая группа утешение (5 высказываний 42 %), в которую входят изречения писателей, поэтов философов: De mortuis et absentibus nihil nisi bene «о мертвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего». не тем будь помянут (покойник) вводное, разговорное выражение,. оговорка, когда случается говорить нелестное о покойном. От обычая, распространенного едва ли не повсеместно, не говорить об умерших плохо из этических соображений или анимистического страха перед ними. Sub specie aeternitatis «с точки зрения вечности» выражение, принадлежащее нидерландскому философу Б. Спинозе ( ). (все) пустяки в сравнении (по сравнению) с вечностью шутливая формула утешения. Может употребляться как шутливый ответ на извинение. Крылатое выражение из повести Н.Г. Помяловского «Молотов» (1861).

5 Sic fata voluerunt «так судьбе угодно». Поговорка, употребляющаяся как форма утешения: ничего не поделаешь, надо принимать всё, как есть, такова судьба; так на роду написано. Labor improbus omnia vincit «упорный труд всё побеждает» из «Георгик» («Поэмы о земледелии») Вергилия 29 г. до Рождества Христова. терпенье и труд всё перетрут пословица, подразумевающая, что любые трудности преодолимы, если прилежно трудиться и терпеливо переносить невзгоды. Tempus est optĭmus medĭcus «время лучший лекарь». Выражение, восходящее к словам древнегреческого поэта Менандра ( гг. до Р.Х.): «Время исцелитель всех неизбежных зол». время; время все лечит (залечит); время лучший лекарь; время переходчиво формулы утешения. Огорчения со временем пройдут, неприятности забудутся. Не скучай в нынешний случай: время переходчиво. В. Даль. Речевая культура народа при всей целостности и самобытности явление в социально-лингвистическом отношении многослойное, многообразное и исторически изменчивое. Можно по-разному относиться к отдельным словам и выражениям, но нельзя не признать, что по сути знаки речевого этикета самостоятельные культурно-исторические ценности, важнейшие средства регуляции поведения, без которых не может обойтись ни один человек, ни одно общество

6 Литература 1. Латинский язык: Учеб. для пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» [Текст] / В.Н. Ярхо, З.А. Покровская, Н.Л. Кацман и др.; Под ред. В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. 5-е изд., стер. М.: Высшая школа, с. 2. Словарь русского речевого этикета: 2-е изд., испр. и доп. (6000 слов и выражений) [Текст] / Балакай А.Г. М.: АСТ-ПРЕСС, с.

7 Андрусенко Т.В. Проблемы развития когнетивного потенциала студентов при обучении иностранному языку Оренбургский государственный университет, г.оренбург Педагоги, преподающие иностранный язык, сталкиваются с ситуацией, когда студенты владеют определенным набором лексем, правилами синтаксиса, но с трудом выражают свою точку зрения, часто прибегают к шаблонным фразам, взятым из текста, а не пытаются передать то, что они чувствуют. Такая ситуация свидетельствует о неразвитости когнитивных способностей студентов. Они с большим энтузиазмом воспринимают знания, препарированные преподавателем, а не стремятся искать собственный алгоритм поиска необходимой информации. Вопросы о том, какие бы темы они хотели обсудить на занятии, какие формы работы для них более привлекательны, часто приводят их в замешательство. А ведь именно стремление к познанию новых явлений, культурологических реалий является одним из важнейших мотивов человеческой деятельности. Осознание этих мотивов и наполняет учебную деятельность смыслом, делает ее целенаправленной. Как и все другие способности, когнитивные способности человека развиваются. При решении этой задачи педагог перестает быть простым транслятором готовых знаний, реалий иноязычной культуры, а формирует у студентов представление о механизмах таких познавательных процессов: как восприятие, память, мышление и о путях их развития. Преподаватель должен научить студентов алгоритму, с помощью которого они могли бы самостоятельно добывать необходимые им для решения той или иной задачи знания. Чтобы решить эту проблему, следует дать определение когнитивных способностей. Изучением когнитивного потенциала и методов его развития занимаются ученые разных наук: общей философии и философии познания, когнитивной лингвистики, когнитивной психологии. Сравнительно недавно появилась новая наука - когнитология, которая занимается изучением природы знаний, приемов и методов получения, обработки, хранения и использования знаний. В новом словаре иностранных слов Е.Н.Захаренко дано следующее определение термина «когнитивный» (от латинского cognitio восприятие, познание) - относящийся к познанию, связанный с мышлением. Философский словарь под редакцией И.П.Фролова так трактует познание - общий исторический процесс творческой деятельности людей, формирующие их знания, на основе которых возникают цели и мотивы человеческих действий. Согласно К. Марксу, познание это отражение действительности. Знания лежат в основе идеального плана деятельности. Знания функционируют и совершенствуются в процессе активной практической деятельности. В процессе познания выделяют два этапа: чувственный и рациональный. На первом этапе объекты воспринимаются органами чувств, возникают ощущения, восприятия. В повседневной жизни человек постоянно устанавливает связь между

8 предметами и явлениями. Общие свойства явлений и характерные признаки предметов фиксируются в словах-понятиях. По К.Попперу, познание возникает в деятельности, когда человеку необходимо решить определенную проблему. В ходе ее решения человек выдвигает гипотезы, те, которые не подтверждаются на практике, отметаются, и он приступает к генерации новых. К.Поппер утверждает, что познание начинается не с наблюдения, а с абстрактного предположения о каком-то явлении, то есть в нашем сознании всегда содержатся априорные положения, и все новые знания лишь обобщают либо конкретизируют их. Развитие знания идет путем решения проблемных ситуаций. На первом этапе вычленяется проблема. Второй этап поиск путей решения проблемы. Третий выбор гипотезы и ее доказательство. Для современной философии при изучении процесса познания на первый план выдвигаются не абстрактные категории, системы рассуждений, а сам человек с его чувствами, эмоциями, мыслями. Стремление восстановить в правах эмпирический субъект целостного человека предполагает многообразные способы получения достоверного знания, а также как говорит Б. Пружинин «презумпцию устремленности познания к истине». Познание всегда идет в режиме выдвижения гипотез, что предполагает господство творческого, интуитивного и изобретательного начала, интерпретацию и проверку гипотез, активное смыслополагание, создание идеальных моделей приемов конструктивного характера. Л.В.Суркова говорит о многомерности сознания. Под многомерностью она понимает существование в акте отражения момента неопределенности между образом реальности, который непрерывно обновляется в сознании человека и рационально фиксируемыми структурами этой реальности. В сознании индивида существует зазор между бытием и пониманием. С точки зрения философии познания, познание носит диалогический характер, суть которого состоит во взаимной интерпретации субъекта и объекта. Ходы взаимной постройки смыслов в диалоге не могут быть жестко программированы. (Л.В.Суркова, 2001: 3-15). Основополагающим явлением становится интерпретация не только истолкование смыслов, но и способ бытия. Субъект познания субъект интерпретирующий, его существование развертывается как в объективной действительности, так и в мире создаваемых им образов, знаков и символических форм. Представители когнитивной психологии трактуют познавательные процессы как акты взаимодействия людей с миром, в результате которого индивиды не только получают информацию о нем, но и трансформируют его. Результатом познавательного процесса выступают когнитивные структуры - это обобщенные абстрактные репрезентации окружающего нас мира. Благодаря им человек не только получает знания, но и приобретает способ их получения. Е.А.Сергиенко считает, что антиципация является неотъемлемым свойством любого познавательного процесса, Антиципация обладает тремя функциями:

9 - предвосхищающая функция, причиной которой является избирательность к различным событиям; - регулятивная функция заключающаяся в планировании действий; - коммуникативная функция позволяет понимать эмоциональное состояние собеседника, предвидеть его реакцию.(сергиенко, 2002: 201) Существует два механизма репрезентаций. Первый - это амодальные коды, которые состоят из наиболее типичных признаков и на их базе формируется прототип. Второй механизм - модальные (аналитические) коды которые помогают классифицировать явления, а также анализировать детальные признаки. На основе амодальных кодов формируется целостная картина мира. Э.Рош дает следующее определение прототипа это наилучший представитель категории. Л.Барсалу говорит о флексибельности прототипа, когда люди имеют разные концепты одной и той же категории в зависимости от контекста, целей, намерений. Сферой когнитивной психологи является изучение восприятия, памяти, внимания, психологические аспекты речи, решение задач, когнитивное развитие. Когнитивная психология признана решать следующие вопросы: каким образом приобретаются, хранятся и используются знания, как хранятся и схематизируются в уме идеи, события и объекты. Восприятие новой информации происходит в результате сравнения стимулов с абстракциями, хранящимися в памяти. Особое место в когнитивной психологии отводится изучению значений слов. Семантическая структура позволяет идентифицировать то, что хранится в нашем разуме и установить связи между понятиями. В сознании человека близкие по значению элементы делятся на кластеры (группы). Например: Италия, Нидерланды, Россия, Конго объединяются одним понятием страны. Новые знания встраиваются в уже развитую сеть предшествующих структур и ассоциаций и это способствует быстрому отбору нужной информации. Гордон Бауер изучал влияние структурной организации понятий на память и воспроизведение и составлял понятийные иерархии, суть которых поможет раскрыть следующая схема: славянские Индоевропейские языки германские русский чешский немецкий английский балтийские романские латвийский литовский французский португальский Групповая модель предполагает, что семантические категории представлены в памяти в виде «групп» информации, которые включают элементы некоторой категории. Например, художественные фильмы объединяют мелодрамы, исторические фильмы, боевики, триллеры, фильмы ужасов, психологические фильмы. Согласно этой модели каждая лексическая единица представляет собой ряд атрибутов (признаков). Воспроизведение

10 заключается в поиске сходных по характеристикам образцов. Модель сравнительных семантических признаков была предложена Мейером и состоит она в том, что «значение слова не является неразложимой единицей это набор семантических признаков». Так, например, метонимия имеет ряд атрибутов: образное средство, имеет переносное значение, слово называется по одному из его признаков. Определяющими признаками при этом будут, образное средство и переносное значение. Характерным признаком становится наименование слова по одному из его признаков. Определяющие признаки понятий проявляются тогда, когда метафора и метонимия сравниваются, поскольку эти два понятия пересекаются, мы приходим к выводу, что метонимия является частным случаем метафоры. Одним из приемов, используемых психологами для развития познавательного потенциала человека это мнемонические приемы. К ним относятся приемы, которые позволяют облегчить хранение информации. Кодирование и воспроизведение информации из памяти осуществляются одной и той же мнемонической схемой. К мнемоническим приемам относится метод ключевых слов, который был предложен Аткинсоном и Рофом. Французское слово jour день можно запомнить, вычленив его из русского слова журнал, (от фр. journal газета - периодическое издание, которое передает события, произошедшие за текущий день). Можно провести аналогию и с таким словом, как дежурный- ученик, который следит за порядком в течение дня. Связывая французское слово с ключевым русским, мы тем самым включаем его в уже сложившуюся систему знаний. Этот прием способствует не только быстрому запоминанию слова, но и его припоминанию, если в этом возникает необходимость. В результате экспериментов психологами было установлено, что лучше воспроизводится информация, которая организуется по определенным признакам. Если мы предложим механически запомнить слова, то это потребует больших временных затрат и быстро забываются. D abord Un film Poser des questions Regarder Aujourd hui Jeudi Une émission Un professeur Puis Lire Un étudiant Une heure Une leçon corriger Те же самые слова, сгруппированные по определенным семантическим характеристикам, не требуют больших усилий для их воспроизведения. Этому есть разумное объяснение. Когда информация хранится в виде логических структур, воспроизводится только логическая структура, а не каждый элемент в отдельности. Возможная структура такова:

11 Время jeudi puis aujourd hui une heure Учеба un professeur un étudiant une leçon d abord Действия poser des questions corriger lire Зрение regarder un film une émission В основе познавательных процессов лежит язык. Язык влияет на познание и это влияние взаимно. Развивается язык благодаря меняющемуся воспроизведению мира. Благодаря тому, что в языке есть специальные термины, обозначающие музыкальные направления, художественные приемы, мы способны их различать. Поскольку то явление, которое человек называет, первоначально было им осмысленно, постольку оно является для него значимым. Именно поэтому трудно перевести на французский язык такие слова как: сосульки, гололед, снежная горка, морозные узоры, сугробы, так как жителям Западной Европы незнакома суровая снежная зима. Человеческий язык это продуктивная система. Каждое произносимое предложение это творческий продукт, которое слушающий понимает благодаря тому, что он способен преобразовать внешние структуры во внутренние глубинные структуры, число которых ограничено. Это процесс трансформации внешней речи говорящего во внутреннюю речь реципиента. Мышление познавательная деятельность «высшего уровня». Мышление это процесс, с помощью которого формируется новая мысленная репрезентация, это результат преобразования информации путем суждения, абстрагирования, рассуждения, воображения и решения задач. Наши представления о предмете формируются первоначально на сенсорноперцептивном уровне. Затем на уровне представлений происходит схематизация образа существенные признаки предмета усиливаются, второстепенные редуцируются. На уровне понятийного мышления устанавливаются связи между явлениями объективной действительности, и тогда человек начинает оперировать понятиями. Материальные предметы преобразуются в идеальные. По утверждению В.В. Давыдова, А.Н. Леонтьева понятия формируются в активной деятельности. В своей повседневной жизни человек постоянно сталкивается с решением конкретных задач, которое возможно лишь благодаря мышлению. Сначала выясняется цель - конечный результат деятельности человека, затем генерируются гипотезы о возможных путях решения задачи. Если гипотезы не подтверждаются, то они отбрасываются и генерируются новые гипотезы. В результате проб и ошибок человек в конечном итоге находит правильное решение. Согласно Д. Грино, в процессе решения задач привлекается необходимая информация, методы из предыдущего опыта, если их недостаточно, человек продуцирует новые методы. Иногда для решения проблемы человеку приходится прибегать к иррациональному способу творческого решения задачи. Т. Уоллес в творческом процессе выделяет 4 стадии: подготовительная, где формируется задача, инкубационная когда человек временно отвлечен от

12 решения задачи, просветления, когда достигается понимание и фаза проверки результатов инсайта. (Солсо, 2002: 451) Э.Лехтинек и П.Салониг установили 2 типа когнитивных структур. Под когнитивной структурой они понимают внутреннюю организацию знаний, сформированную в процессе обучения. Такие структуры обеспечивают целенаправленность мыслительных актов. К когнитивным структурам следует относить поверхностную структуру и глубокую. При поверхностной структуре студент воспринимает лишь содержание актуальных знаний. Эта когнитивная структура неустойчива. Студент запоминает последовательность информации, но не видит разницы между существенными и второстепенными характеристиками. Глубокая структура отличается проникновением студента в существо изучаемой проблемы, когда он не ограничен текущей информацией, а видит материал интегративно. Студент способен сам корректировать свою познавательную деятельность, его установка на решение возникающих перед ним проблем позволяет понимать суть задачи. Ошибки при этом служат толчком для еще больших усилий. Согласно когнитивному подходу обучения иностранным языкам невозможно без развития мышления. С.Г.Тер-Минасова считает, что связь языка и мышления особенно ярко прослеживается в понятиях, поскольку понятия отражают видения мира носителей данного языка. Процесс образования лингвистического иноязычного понятия, как и понятия на родном языке представляет собой последовательность ментальных действий. Сначала учащемуся предъявляется какое-то языковое явление в его функционировании. Следующий этап: наблюдение-рефлексия, затем абстрактная концептуализация (обучаемый формулирует свое собственное понятие), эксперимент (употребление в речевой практики) Заключительным этапом является корректировка первичного понятия. (С.Г.Тер-Минасова, 2000: 107) У каждого отдельного студента этот процесс реализуется по-разному, поскольку каждый человек обладает своими собственными когнитивными стратегиями. Задача педагога научить студентов выбирать ту или иную стратегию адекватную поставленной цели. Подобно естественному познанию процесс обучения начинается с анализа нового явления и припоминания уже имеющихся в данной области знаний, в дальнейшем устанавливается противоречивость, неадекватность нового факта с уже имеющейся системой знаний, выдвижение гипотезы и ее апробация на практике и формирование концепта. Когнитивный принцип в обучении иноязычному общению в общих чертах напоминает метод маевтики, при котором учитель никогда не сообщал знаний в готовом виде, а предоставлял ученику возможность самому получить эти знания. Это долгий путь проб и ошибок, неудач и открытий, но это уже не чужие мысли, присвоенные тобой, а идеи, к которым ты пришел сам, именно такие знания и ценны. При таком подходе ученик сам «создает» свой язык, сам выстраивает в своем сознании собственную систему лингвистических представлений, реальность преломляется в систему концептов. Опрос мнения студентов позволил нам прийти к выводу о том, чтобы

13 достичь последней стадии необходимо объединить знания с физической практикой. На определенном этапе алгоритм решения задач переставал быть эффективным в связи с приобретением новых знаний, тогда происходила реорганизация, т.е. смена стратегии. Таким образом, в процессе становления специалиста приобретаются два вида знаний: факты и правила. Когнитивный принцип потребовал от преподавателя использующего его в своей педагогической практике изобретательности, способности к импровизации, ведь занятие может существенно отойти от намеченного заранее сценария. Поэтому педагогу необходимо было что-то перестроить в ходе занятия, поскольку ему приходилось иметь дело с мыслящей личностью. Общеизвестно, что двигателем любого познавательного процесса является конфликт противоречие между существующими у человека представлениями о языке и реальностью. Студент сам понимал новое понятие из контекста, встречая неоднократно слово во фразе, в дальнейшем он мог сформулировать понятие, а потом и самостоятельно употреблять его в своей речи. Преподаватель тем самым учил аудиторию управлять своим обучением. Но нельзя забывать, что главной задача, стоящая перед преподавателем иностранного языка остается речевая компетенция, а когнитивные технологии призваны ускорить этот процесс, сделать процесс вхождения в иноязычную культуру более успешным. Это своеобразный алгоритм, помогающий студенту самостоятельно усваивать новую языковую систему. Каждый новый элемент: словоформа, устойчивое словосочетание, новая грамматическая форма интегрируется в эту систему, занимая в ней свое место. Общее видение системы языка превратило студента в творческую личность, способную самостоятельно приобретать информацию, критически ее оценивать и использовать полученные знания в реальной коммуникации. Поскольку знания только тогда станут действенным рычагом, если они действительно прочувствованы, выражены личностным языком. Принимая во внимание это обстоятельство, употребление Imparfait презентовалось при постоянном сопоставлении его с другим прошедшим временем: Passé ccomposé. Студентам была предложена целая серия предложений, в которых параллельно употреблялись эти явления. Анализируя фразы, студенты сами сделали выводы и сформулировали правило, вычленяя отличительные особенности его функционирования и образования. Нужно отметить, что применение когнитивного подхода на начальном этапе отнимало больше времени, чем использование традиционной методики. В то же время нами было установлено, что знания, к которым человек дошел сам, прочнее входят в его сознание и реже «дают сбои» в его речевой практике. Для студента Imparfait перестает быть абстрактной схемой, это время, к которому ему необходимо было прибегать всякий раз в коммуникативной практике при описании внешности и характера персонажей. Такому студенту несложно было в дальнейшем составить собственный текст: сообщение о событиях, затронувших политическую и экономическую жизнь Франции, дать оценку поведения героев Ф.Саган, дать собственную интерпретацию последних событий. Студенты без особого труда могли сделать сообщение о погоде в

14 курортных городах Великобритании, Франции, Швеции. Таким образом, развитие когнитивных способностей студентов в процессе изучения иностранного языка является сложной и важной проблемой педагогики. Эта проблема связана с решением ряда проблем, обозначенных в тексте. Их решение способствует совершенствованию лингвистического образования студентов.

15 Библиография 1. Е.А. Андреева, В.И. Белопольский Ментальная репрезентация: динамика и структура / Е.А. Андреева, В.И. Белопольскийю М: Институт психологии РАИ, с. 2. Л.П.Безуглова Культура мышления старшеклассника: теория и практика развития / Л.П.Безуглова Оренбург: ОГПУ, с. 3. Д.В.Иванов Перспектива логико-лингвистического анализа ментальных состояний Московский вестник университета с В.А.Лекторский Субъект, объект, познание / В.А.Лекторский М: Просвещение, с. 5. Б.Ф.Ломов Когнитивные процессы как процессы психического отражения //Когнитивная психология материалы финско-советского симпозиума М. Наука, с. 6. Л.А.Микешина Философия познания: диалог и синтез подходов // Вопросы философии с Р.П. Мильруд Подходы к описанию и предупреждению ошибок в иноязычной речи / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе С А.И.Михайлов Современное философское мышление и проблема сознания //Философские науки с Е.А. Сергиенко Когнитивная репрезентация в раннем онтогенезе человека // Когнитивная психология под ред. Р.Л.Солсо. - М.: Либерия, Р.Л. Солсо Когнитивная психология / Р.Л. Солсо. М.: Либерия, с. 11.Л.В.Суркова От теории познания к философии познания // Вестник Московского университета Философия с С.Г. Тер-Минасова Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер- Минасова. М.: Слово, с. 13.В.С.Швырев Научное познание как деятельность / В.С.Швырев. М: Просвещение, с.

16 Денисенко И.Е. Национально-культурная специфика фразеологических бельгицизмов (антропоцентрический аспект) Оренбургский государственный университет, г. Оренбург Характерную черту науки о языке конца XX века составляет ориентация на переход от позитивного знания к глубинному на путях синтетического постижения языка как антропологического феномена. В теоретической фразеологии и практике фразеологических описаний это находит своё отражение, в частности, в попытках рассмотрения фразеологизмов в широком лингвокультурологическом контексте в аспекте участия языка в создании духовной культуры и участия духовной культуры в формировании языка [Постовалова, 1999: 25]. В лингвокультурологии язык понимается как духовная реальность, живая деятельность человеческого духа, единая энергия народа, пронизывающая собой все его бытие, как подлинная субстанция культуры, интерпретируемой как творчество жизнеописания [Лосев, 1993: 541]. По определению И.А. Ильина язык народа есть как бы художественная риза его души и его духа [Ильин, 1993:173]. Взаимоотношения языка и культуры традиционно привлекали внимание лингвистов. Значительное развитие исследование этого взаимодействия получило в среде сторонников когнитивных подходов. В. Фон Гумбольдт был первым, кто систематизировал представления о языке как картине мира, что привело к развитию множества теорий, включая теорию лингвистической относительности. Каждый язык очерчивает границу вокруг людей, которым он принадлежит. Изучение иностранного языка должно быть освоением новой точки отсчета в предыдущем превалирующем глобальном миропонимании индивида, но это основание никогда не является законченным, поскольку индивид всегда привносит в иностранный язык большую или меньшую долю своей собственной точки зрения - на самом деле свою собственную лингвистическую модель [Humboldt, 1973: 39-40]. Американский антрополог Ф. Боас первым посвятил свои исследования соотношению языка и культуры как системы убеждений и ценностей [Boas, 1938]. Он утверждал, что нельзя понять другую культуру без непосредственного доступа к ее языку. Знание языков служит важным проводником к полному пониманию обычаев и верований людей [Boas, 1991: 52]. Культурологический подход объединяет язык и культуру, сосредотачивает внимание на рассмотрении причин, процессов и результатов речевой деятельности носителя языка и при этом анализирует свои объекты в когнитивном аспекте. Приоритетом культурологической лингвистики является исследование не того, как люди говорят об объективной реальности, а того, как они говорят о своем собственном мире [Елизарова, 2000: 45]. Гипотеза лингвистической относительности получает свое развитие в

17 новом аспекте. Природа значения рассматривается следующим образом: два языка могут кодировать одно и то же положение дел в действительности, используя разные семантические концепты. Эти семантические различия отражают различия культуры и в тоже время обусловливают когнитивную категоризацию мира. Фразеологический состав языка является наиболее прозрачным для воплощаемых средствами языка концептов языка культуры, поскольку в образном основании фразеологизмов отражаются характерологические черты мировидения, рефлексивно соотносимые носителями языка с этим языком. Изучение фразеологического состава языка в контексте культуры благодатная почва для выявления описания тех языковых средств и способов, которые воплощают во фразеологические знаки культурно значимые смыслы, придавая им тем самым и функцию знаков языка культуры. Выступая в этой роли, фразеологизмы не только выражают и межпоколенно транслируют, но и формируют в непрестанном диалоге этих двух разных семиотических систем культурное самосознание народа носителя языка [Уфимцева, 1995]. В качестве одного из разделов науки о фразеологизмах можно рассматривать также изучение фразеологии национальных вариантов языков. Интерес к фразеологии национальных вариантов европейских языков возник в 60-е годы прошлого столетия. Одним из первых к этому вопросу обратился А.Д. Швейцер [Швейцер, 1963], посвятивший фразеологии раздел своего Очерка современного английского языка в США. В работе Е.А. Ножина [Ножин, 1967] исследуется фразеология английского языка США, Канады, Австралии, Ирландии и Шотландии. Результаты изучения особенностей фразеологии австрийского варианта немецкого языка представлены в монографии В.Т. Малыгина Австрийская фразеология в социокультурном пространстве [Малыгин, 1999]. В перечисленных исследованиях особое внимание уделяется анализу экстра - и интралингвистических факторов, определивших специфику фразеологии того или иного национального варианта английского или немецкого языка, а также изучению межсистемной эквивалентности центральноязыковых и ареальных ФЕ. Фразеологии национальных вариантов французского языка посвящены работы Соколовой Г.Г., Чередниченко А.Н., Павленко Н.Б., Кирилловой Н.Н., Кривоноговой М.М., [Соколова, 1993; Чередниченко, 1990; Павленко, 1981; Кириллова, 1991; Кривоногова, 1997]. В работе Г.Г. Соколовой рассматриваются фразеологические гельвецизмы. Автор отмечает наличие во французском языке Швейцарии ФЕ, являющихся вариантами французских фразеологизмов, ФЕ, не имеющих эквивалентов в языке Франции, единичные случаи расширения значения французских ФЕ и образования ФЕ, антонимичных и синонимичных французским. А.Н. Чередниченко отмечает, что при сравнении фразеологизмов, принадлежащих разным ареалам одного и того же языка, обнаруживаются главным образом различия семантического плана, тогда как структурные типы

18 остаются едиными для всех его вариантов [Чередниченко, 1990: ]. В зарубежных исследованиях ареальная фразеология французского языка (бельгийский вариант) вызывает интерес у фразеографов [Bal W., Doppagne A., Goosse A., Hanse J., 1994; Massion Fr., 1987; Mercier J., 1990; Delcourt Ch., 1998, 1999]. Целью нашего исследования является выявление особенностей фразеологических бельгицизмов (антропоцентрический аспект) относительно фразеологии первичного ареала. На формирование бельгийских фразеологизмов оказали воздействие не только экстралингвистические факторы, но и факторы интралингвистического порядка, такие как закон притяжения синонимов, тенденция к заполнению лингвистических лакун, варьирование компонентного состава ФЕ. Основным источником пополнения фразеологического корпуса французского языка Бельгии является создание собственных бельгийских ФЕ, без опоры на общефранцузские ФЕ. Объектом нашего исследования являются только ФЕ бельгицизмы, т. е. ФЕ, имеющие в плане содержания и в плане выражения какие-либо особенности по сравнению с французскими ФЕ. Человеческий фактор, играющий огромную роль во фразообразовании, определяет появление большинства ФЕ в любом языке, так как фразеологизмы в первую очередь связанны с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. В числе бельгийских ФЕ, характеризующихся высокой степенью антропоцентризма, особо выделяются те, в которых отражены человеческие черты характера: хитрость, подлость, безразличие, раболепие, болтливость, наивность, ловкость, удачливость, доброта, осторожность, драчливость, честность, неуверенность, деловитость. В современной лингвистике при изучении семантики ФЕ активно используется теория семантического поля, сложившаяся в результате исследования лексико-семантической системы языка. Основными единицами фразеосемантической системы языка являются фразеосемантическое поле (далее ФСП) и фразеосемантическая группа (далее ФСГ). Формирование фразеосемантических объединений проводится на основе выделения общего семантического признака в словарном толковании фразеологизмов. ФСГ - это совокупность ФЕ, объединенных общим семантическим признаком, общей (интегральной) семой в составе их фразеологического значения. ФСГ - это совокупность ФЕ, объединенных общим семантическим признаком более конкретного содержания и общим категориальным значением. В значении исследуемых фразеологических бельгицизмов и их аналогов во фр. яз. Франции отчетливо выделяется сема направленности на лицо, которая является идентифицирующей. Исследуемые ФЕ, образующие ФСП Человек можно объединить во ФСГ со значением качественной оценки человека, а именно, индивидуальных качеств человека. Приведем наиболее яркие примеры бельгийских фразеологизмов

19 экспликаций основных черт характера человека: - ФСГ Правдивость. Dire tout droit (dehors) (FB)=dire sans détours (FF) говорить напрямик. Анализируемые вербальные ФЕ содержат глагол говорения dire в качестве грамматически опорного компонента. Дифференциальная сема vérité передается во фразеологическом бельгицизме (далее ФЕБ) с помощью прилаг. droit, наречия dehors, а во французском фразеологизме (далее ФЕФ)- сущ. с предлогом sans détours =sans mensonge, что указывает на специфику национальных черт характера; прямоту у бельгийцев и лживость, хитрость у французов. ФЕФ отличаются коннотативным значением, т. к. именная группа sans détours более маркирована. - ФСГ Честность. Être (se sentir) droit dans ses bottes (FB) = avoir la conscience tranquille (FF) иметь чистую, спокойную совесть. Данная ФСГ представлена вербальными ФЕ, с глаголами широкого значения être и avoir, глаголом чувствования se sentir в качестве опорных компонентов. Дифференциальная сема honnêteté передана прилаг. droit - прямой во ФЕБ и сущ. conscience во ФЕФ. Бельгийский вариант более конкретен, французский абстрактен. - ФСГ Осторожность. Ne jamais en faire une belle avec (FB)= ne pas voir de toutes les couleurs avec не попасть в переделку. Опорные компоненты ФЕБ глагол широкого значения faire, во ФЕФ глагол видения voir. Субстантивные элементы belle (f) = jeu (m) решающая партия и couleur (f) = масть (cartes) передают идею игры в карты, которая может привести к затруднительной ситуации (проигрыш). Применяя ассоциативный принцип к анализу ФЕ, можно сделать вывод об единой ассоциации при образовании ФЕ у бельгийцев и у французов. - ФСГ Наивность. Être de la bonne année (FB)=croire au père Noël (FF) жить иллюзиями. Вербальные ФЕБ и ФЕФ содержат глаголы широкого значения être и croire, обе ФЕ вызывают одну ассоциацию с верой в начинающийся Новый год или Деда Мороза, которые непременно должны принести удачу, ФЕБ более абстрактна, чем ФЕФ. Склонность к иллюзиям свойственна бельгийцам. Существует поговорка : У бельгийцев, голова в облаках, а ноги крепко стоят на грубой, неровной земле. Таким образом, 1) внутренний мир человека, его психическое и физическое состояние всегда находятся в центре внимания художественного слова и отражаются в бельгийской фразеологии; 2) в числе бельгийских фразеологизмов, характеризующихся высокой степенью антропоцентризма, особо выделяются ФЕ, в которых отражены человеческие черты характера; 3) интерпретация ФЕ в парадигматике связана с образными ассоциациями, соотносимыми в данной языковой общности; 4) чередование компонентного состава способствует изменению коннотативного значения исходной ФЕ; 5) ассоциации возникают у носителей языка на основании мотивирующего

20 прототипа; 6) при образовании ФЕВ и ФЕФ наблюдается расхождение на уровне ассоциаций, что объясняется различным мировидением бельгийцев и французов.

21 Библиография 1. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика.- СПб.: Изд-во Бельведер, с. 2. Ильин И.А. Одинокий художник.- М., С Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М., С Малыгин В.Т. Австрийская фразеология в социокультурном пространстве. Монография.- СПб.: Образование, РГПУ, с. 5. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы. //Фразеология в контексте культуры.- М.: Языки русской культуры, С Соколова Г.Г. Лексико-фразеологические гельвецизмы французского языка. // Романоязычные и германоязычные ареалы.- Л., 1983,- С Уфимцева Н.В. Русские глазами русских. // Язык-система. Языктекст. Язык-способность.- М., Boas F. Introduction to the Handbook of American Indian languages. Washington, Humboldt W. von. Linguistic Variability and Intellectual Development / Transl. by G.C. Buck and A.R. Frithjof.- Philadelphia, Словари 1. Bal W., Doppagne A., Goosse A., Hanse J., Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique. Louvain-la- Neuve. Ed. Duculot, p. 2. Delcourt Ch. Dictionnaire du francais de Belgique.Bruxelles. Le Cri Édition. 1998, 1999

22 Моисеева И.Ю. Иерархическая организация процесса конкретизации на лингвистическом уровне Оренбургский государственный университет, Оренбург Основополагающий тезис лингвистики текста констатирует амбивалентность семантики и множественность интерпретаций языковых средств художественного текста, связанных с использованием словесных знаков в их вторичном кодовом значении. Эффективным механизмом снятия амбивалентности языковых средств является конкретизация. Вопрос о конкретизации значения слов ставится в современной науке о языке в связи с реализацией значения полисемичного слова. Но известно, что лексические единицы, требующие конкретизации, уточнения своего значения, не ограничиваются классом полисемичных существительных. В языке имеется целый ряд лексических образований, точное значение которых может быть выявлено только с помощью других лингвистических и экстралингвистических средств. К таким знакам, в частности, относятся некоторые разряды местоимений, наречий, имена собственные. Лексические значения этих языковых единиц настолько обобщены, что сами по себе они не могут быть отнесены к какому-либо определенному денотату. Конкретизация значений этих слов, выявление их непосредственной денотативной отнесенности осуществляется различными средствами и на разных уровнях языковой иерархии. В результате процесса конкретизации такие лингвистические знаки начинают указывать на конкретный предмет или явление. Проблема уточнения является одной из дискуссионных в современном языкознании, т. к. среди лингвистов нет единого мнения о том, какие члены предложения следует считать уточняющими, каковы их структурные типы и следует ли их выделять вообще. Понятие «уточнение» толкуется по-разному. Уточняющая группа слов в предложении называется «уточняющие члены предложения», «пояснительные члены предложения» и даже «уточнительнопояснительные» (Ананич, 1966: 55 56). Определение и характеристики уточняющих членов предложения базируются на их синтаксических и семантических признаках. Существует точка зрения, согласно которой уточняющие члены предложения рассматриваются как особая синтаксическая категория, состоящая в том, что уточняющее слово принимает на себя синтаксическую функцию уточняемого (главного или второстепенного члена предложения). Уточняющие члены могут быть: подлежащим, сказуемым, определением, дополнением, обстоятельством. Конкретизирующие члены предложения не являются отдельной синтаксической категорией, так как уточнение это одна из функций приложения, которым может быть любая часть речи глагол, наречие, прилагательное и т. д. Семантическое уточнение понимается в узком смысле как конкретизация,

23 а в широком смысле как дополнительная информация конкретизирующего и обобщающего характера. В нашей работе мы будем придерживаться определения, данного Н. А. Шехтманом: «Конкретизация в рамках смыслового повтора это возникающее благодаря повтору сужение значения опорного компонента» (Шехтман, 1977: 166). Следует подчеркнуть, что в данной работе речь идет не о развитии значений, а об их сосуществовании в языке и тексте. При этом основной упор сделан на семантические языковые явления. Употребление союзов «а именно, именно, то есть» рассматривается как отличительная черта отношений пояснения; более того, употребление данных союзов считается основанием для отграничений пояснения и уточнения. В качестве наиболее яркого внешнего показателя наличия отношения уточнения во французском языке мы называем наречия bref, autrement dit, surtout, notamment, союзы comme, ainsi, сложные союзы c'est-à-dire, cela veut dire, адвербиальные выражения de fait, en particulier, soit. Все лингвистические средства, осуществляющие конкретизацию слов, можно подразделить на несколько уровней, на каждом из которых эта конкретизация осуществляется своими специфическими способами. Таких уровней можно выделить три: первый уровень текста; второй уровень сверхфразовых единств; третий уровень предложения. Все эти уровни не являются изолированными: конкретизация, начавшись на одном из них, может продолжиться на другом и завершиться на третьем. Таким образом, представляют определенную иерархию, верхним пределом которой является уровень текста, а нижним уровень предложения. Изучение процесса конкретизации слов начнем с самого сложного и наименее изученного уровня уровня текста. Конкретизация на уровне текста С логической точки зрения это уровень, на котором может осуществляться конкретизация значения слова. Часто бывает недостаточно не только 3-х, 4-х предложений, необходимы целые разделы, а иногда и все произведение, чтобы точно выявить конкретное лексическое значение такого слова. В таких случаях на помощь приходит «текстовая ситуация» (textsutuation) (Агамджанова, 1981:7). Под «текстовой ситуацией» понимается весь текст, предшествующий слову, семантика которого реализуется. Своим содержанием, системой своих опорных образов «текстовая ситуация» конкретизирует речевую сферу данного слова и тем самым способствует выявлению конкретного значения такого лингвистического знака. На уровне текста, или «текстовой ситуации» указание на конкретизацию идет уже от названия самого текста. Каждый текст имеет заглавие, которое указывает на примерную тему изложения, раскрывая его концептуальную сущность, а иногда лишь указывая на предмет мысли. Можно предположить, что конкретизирующая функция присуща в той или иной степени каждому заглавию, так как заглавие является сигналом вербализации события и одновременно фактором построения речевого отрезка.

24 Однако в сложных текстах, отражающих комплексные события, где логикосмысловые связи в тексте устанавливаются опосредованно, она трудно вычленима. Кроме того, эта функция заглавия перекрещивается с его другими функциями (информативной, эмоциональной и др.). Kаждое полнозначное слово отражает обобщенно событие или его признак. Так, существительное отражает статичное событие или экзистентность явления во времени и в пространстве. Прилагательное чаще отражает признак события, находящегося в статичном состоянии, наречие в динамике. Таким образом, каждое полнозначное слово прямо или опосредованно отражает отношения объективной действительности, а значит, обладает свойствами определенной семантической валентности. Например, название новеллы А. Моруа «Le testament»(maurois, 2004). Употребленное в качестве заглавия существительное «Le testament» указывает на последующую информацию имплицитно (оформление наследства) или нейтрализует ее в зависимости от коммуникативного высказывания. Особенно ярко проявляется конкретизирующая функция заглавия при использовании в нем изолированных частей предложения, сочетаний слов и слов, ассоциирующихся с отдельными членами предложения. Название новеллы Ж. Фужер «La déclaration d'amour» наводит читателя на мысль о том, что речь пойдет о признании в любви (Fougère, 2001). Этот вид конкретизации напоминает конкретизацию на экстралингвистическом уровне. Разница между ними в том, что в первом случае указание относительно сужения значения идет со стороны культурнообразовательного уровня читателя, его профессиональной подготовки, а во втором со стороны заглавия текста, его общего содержания, то есть от факторов, которые следует отнести к лингвистическим. Уровень сверхфразовых единств (СФЕ) Спускаясь на ступеньку ниже по лестнице лексических средств, способствующих конкретизации слов, следует перейти на уровень сверхфразовых единств. Вслед за О.И. Москальской, под СФЕ будем понимать специальным образом организованную, закрытую цепочку предложений, представляющую собой единое высказывание (Москальская, 1981:58). Определить границу СФЕ затруднительно. Каких-либо формальных показателей начала и конца СФЕ пока не выявлено. По мнению И.Б. Хлебниковой (Хлебникова, 1983: 9), СФЕ с большей уверенностью можно охарактеризовать по содержанию это цепочка предложений, в которой развивается одна общая микротема. А.Л. Афанасьева выделяет характерные особенности СФЕ: 1. Наличие зачина, который определяет лексико-грамматическую структуру сложного синтаксического целого. 2. Временной центр, от которого ведется отсчет времени событий повествования. 3. Тематическая группировка лексики, первоначально связанная с зачином, а затем вносящая новые аспекты в повествование (Афанасьева, 1998: 4

ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТЕ НОВОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПАРАДИГМЫ

ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТЕ НОВОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПАРАДИГМЫ Н. А. Подобедова ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТЕ НОВОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПАРАДИГМЫ На современном этапе развития общества высшая профессиональная школа претерпевает значительные преобразования. Особую значимость

Подробнее

Пояснительная записка к программе курса «Развитие речи» для 2 классов МАОУ «Гимназия 76» для обучающихся 2-ых классов рассчитан на 36 часов

Пояснительная записка к программе курса «Развитие речи» для 2 классов МАОУ «Гимназия 76» для обучающихся 2-ых классов рассчитан на 36 часов Пояснительная записка к программе курса «Развитие речи» для 2 классов МАОУ «Гимназия 76» Актуальность введения в школе курса «Развитие речи» определяется недостаточностью количества уроков русского языка

Подробнее

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ. Ф.М. Литвинко, Белорусский государственный университет

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ. Ф.М. Литвинко, Белорусский государственный университет ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ Ф.М. Литвинко, Белорусский государственный университет То, что иностранные студенты, изучая русский язык, усваивают и культуру народа носителя

Подробнее

ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 155 ТУБОЛ Н. А., АБДУЛЛАЕВА ГУЛРУХСОР ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Приступая к изучению иностранного языка, человек уже обладает сформированной картиной мира, в которую "вписан" родной

Подробнее

Кудреватых И.П. (Минск, Беларусь) Лингвокультурные особенности фразеологии в практике преподавания русского как иностранного

Кудреватых И.П. (Минск, Беларусь) Лингвокультурные особенности фразеологии в практике преподавания русского как иностранного Кудреватых И.П. (Минск, Беларусь) Лингвокультурные особенности фразеологии в практике преподавания русского как иностранного Фразеология душа национального языка. Наивная картина мира, нашедшая отражение

Подробнее

О.И. Уланович ВЕРБАЛЬНО-СМЫСЛОВОЙ КОНСТРУКТ СОЗНАНИЯ КАК ОЦЕНОЧНОЕ ПОЛЕ МЫШЛЕНИЯ, ОТНОШЕНИЯ, ОБЩЕНИЯ, ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

О.И. Уланович ВЕРБАЛЬНО-СМЫСЛОВОЙ КОНСТРУКТ СОЗНАНИЯ КАК ОЦЕНОЧНОЕ ПОЛЕ МЫШЛЕНИЯ, ОТНОШЕНИЯ, ОБЩЕНИЯ, ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Заглавие документа: Уланович О.И. ВЕРБАЛЬНО-СМЫСЛОВОЙ КОНСТРУКТ СОЗНАНИЯ КАК ОЦЕНОЧНОЕ ПОЛЕ МЫШЛЕНИЯ, ОТНОШЕНИЯ, ОБЩЕНИЯ, ДЕЯТЕЛЬНОСТИ // Культурно-психологические закономерности социального развития личности

Подробнее

«Наука и образование: новое время» 5, 2016

«Наука и образование: новое время» 5, 2016 Старченко Галина Николаевна, к.п.н., доцент кафедры русского языка и литературы, Павлодарский государственный педагогический институт, г. Павлодар, Республика Казахстан КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ

Подробнее

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Общие сведения 1. Кафедра Иностранных языков 2. Направление подготовки 44.03.01 Педагогическое образование. Профиль

Подробнее

ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ОДНО ИЗ СРЕДСТВ СОЦИАЛИЗАЦИИ СТУДЕНТОВ МЕДВУЗА

ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ОДНО ИЗ СРЕДСТВ СОЦИАЛИЗАЦИИ СТУДЕНТОВ МЕДВУЗА ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ОДНО ИЗ СРЕДСТВ СОЦИАЛИЗАЦИИ СТУДЕНТОВ МЕДВУЗА Кодякова Н.В. Оренбургская государственная медицинская академия, г. Оренбург Во второй половине XX века социализация превратилась

Подробнее

Лекция 5. Сознание как высший уровень развития психики. Сознание и бессознательное 5.2 Сознание, его сущность и структура

Лекция 5. Сознание как высший уровень развития психики. Сознание и бессознательное 5.2 Сознание, его сущность и структура Лекция 5. Сознание как высший уровень развития психики. Сознание и бессознательное 5.2 Сознание, его сущность и структура Психика как отражение действительности в мозгу человека характеризуется разными

Подробнее

Д.Л. Шмыга (Минск, МГЛУ) ПОДХОДЫ К ОПИСАНИЮ ЛОГИКО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ И СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Являясь языковым знаком,

Д.Л. Шмыга (Минск, МГЛУ) ПОДХОДЫ К ОПИСАНИЮ ЛОГИКО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ И СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Являясь языковым знаком, Д.Л. Шмыга (Минск, МГЛУ) ПОДХОДЫ К ОПИСАНИЮ ЛОГИКО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ И СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Являясь языковым знаком, предложение характеризуется диалектическим единством двух таких

Подробнее

ВОСТОК И ЗАПАД ГЛАЗАМИ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ

ВОСТОК И ЗАПАД ГЛАЗАМИ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Подробнее

О понятии «функционально грамотная языковая личность младшего школьника»*

О понятии «функционально грамотная языковая личность младшего школьника»* О понятии «функционально грамотная языковая личность младшего школьника»* Е.А. Ермакова В статье рассматривается актуальность понятия личность младшего школьника», раскрывается его сущность через понятия

Подробнее

Системное обучение иностранным языкам в контексте формирования англо язычной лексической компетенции.

Системное обучение иностранным языкам в контексте формирования англо язычной лексической компетенции. УДК 371.3:811.111.001 Педагогические науки Статья раскрывает понятие «системное обучение», которое является весьма актуальным при обучении иностранным языкам. Основное внимание автор акцентирует на том,

Подробнее

Пояснительная записка Рабочая программа курса «Учимся писать сочинения» составлена на основе Федерального государственного образовательного

Пояснительная записка Рабочая программа курса «Учимся писать сочинения» составлена на основе Федерального государственного образовательного 1 Пояснительная записка Рабочая программа курса «Учимся писать сочинения» составлена на основе Федерального государственного образовательного стандарта, Примерной образовательной программы начального общего

Подробнее

РАЗУМНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ЯЗЫК LANGUAGE AND REASONING

РАЗУМНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ЯЗЫК LANGUAGE AND REASONING РАЗУМНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ЯЗЫК LANGUAGE AND REASONING МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Л. М. ЛЕЩЁВА ЛЕКСИЧЕСКАЯ ПОЛИСЕМИЯ В КОГНИТИВНОМ

Подробнее

Рабочая программа дисциплины Теория перевода

Рабочая программа дисциплины Теория перевода МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АРХИТЕКТУРНО- СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Подробнее

З.Г. Дарамилова Прагмакогнитивный аспект в обучении лексике иностранного языка Студенты должны уметь адаптировать и комбинировать свои знания в

З.Г. Дарамилова Прагмакогнитивный аспект в обучении лексике иностранного языка Студенты должны уметь адаптировать и комбинировать свои знания в З.Г. Дарамилова Прагмакогнитивный аспект в обучении лексике иностранного языка Студенты должны уметь адаптировать и комбинировать свои знания в соответствии с требованиями речевого действия. Формирование

Подробнее

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ОСМЫСЛЕНИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ СУБЪЕКТАМИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ОСМЫСЛЕНИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ СУБЪЕКТАМИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА Т. В. Шершнёва, кандидат психологических наук, доцент ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ОСМЫСЛЕНИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ СУБЪЕКТАМИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА Познавательная деятельность является одной из составляющих

Подробнее

ФИЛОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ: АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

ФИЛОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ: АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФИЛОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА Головач Ольга Анатольевна старший преподаватель ФГБОУ ВПО «Тольяттинский государственный университет» г. Тольятти, Самарская область СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ: АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЙ

Подробнее

Концепт как оперативная единица памяти

Концепт как оперативная единица памяти Т.Г. Попова, Е.В. Курочкина Концепт как оперативная единица памяти 53 Авторы подчеркивают, что концепт обладает такими характеристиками, как статичность и динамичность. Под статичностью концепта авторы

Подробнее

ФОРМИРОВАНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ ПОНЯТИЙ В УСЛОВИЯХ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ФОРМИРОВАНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ ПОНЯТИЙ В УСЛОВИЯХ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА УДК: 811. 111: 373.1 ФОРМИРОВАНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ ПОНЯТИЙ В УСЛОВИЯХ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА М.Г. Шабарова Ст. преподаватель кафедры методики преподавания иностранных

Подробнее

Биболетова, Н.В. Добрынина и др.

Биболетова, Н.В. Добрынина и др. на рабочую программу учебного предмета «Иностранный язык (английский)» для 2 класса (базовый уровень) по УМК «Английский с удовольствием» для 2 класса авторов: М. З. Биболетова, Н.В. Добрынина и др. Рабочая

Подробнее

Задачи и содержание обучения связной речи

Задачи и содержание обучения связной речи Задачи и содержание обучения связной речи Программа детского сада предусматривает обучение диалогической и монологической речи. Работа по развитию диалогической речи направлена на формирование умений,

Подробнее

Познание Конспект «Универсального справочника» по обществознанию Кишенковой О. В. и Семке Н. Н. издательства ЭКСМО 2010

Познание Конспект «Универсального справочника» по обществознанию Кишенковой О. В. и Семке Н. Н. издательства ЭКСМО 2010 Познание Конспект «Универсального справочника» по обществознанию Кишенковой О. В. и Семке Н. Н. издательства ЭКСМО 2010 3.1. Познание мира Познание особая деятельность, в результате которой люди приобретают

Подробнее

употребляется, то оно переходит в пассивный словарь, т.е. может быть узнано при чтении и аудировании, но не используется в речи.

употребляется, то оно переходит в пассивный словарь, т.е. может быть узнано при чтении и аудировании, но не используется в речи. Развитие лексических навыков учащихся на среднем этапе обучения иностранному языку с помощью домашнего чтения Булышева Надежда Владимировна, учитель английского языка При обучении школьников иноязычной

Подробнее

СТРУКТУРА ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

СТРУКТУРА ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ УДК: 373.3 СТРУКТУРА ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ С.А. Тигина старший преподаватель кафедры педагогики e-mail: tigina@insto.ru Восточная экономико-юридическая гуманитарная академия

Подробнее

ЦЕННОСТНЫЙ ФАКТОР И СПЕЦИФИКА МИРОВОСПРИЯТИЯ НАРОДА (НА МАТЕРИАЛЕ АНАЛИЗА ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ)

ЦЕННОСТНЫЙ ФАКТОР И СПЕЦИФИКА МИРОВОСПРИЯТИЯ НАРОДА (НА МАТЕРИАЛЕ АНАЛИЗА ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ) ЦЕННОСТНЫЙ ФАКТОР И СПЕЦИФИКА МИРОВОСПРИЯТИЯ НАРОДА (НА МАТЕРИАЛЕ АНАЛИЗА ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ) А. Н. Ткачук, Т. Н. Куренкова, Т. В. Стрекалева, СибГАУ (Сибирский государственный аэрокосмический

Подробнее

Рабочая программа Курса «Развитие речи»

Рабочая программа Курса «Развитие речи» Рабочая программа Курса «Развитие речи» Класс 6 Количество часов 34 (1ч в неделю) Учитель: Мамедова Альбина Николаевна Программа разработана на основе Программы для общеобразовательных учреждений «Рабочая

Подробнее

ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ О.Г. Колесник (Каменск-Шахтинский)

ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ О.Г. Колесник (Каменск-Шахтинский) ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ О.Г. Колесник (Каменск-Шахтинский) На всем протяжении человеческой истории существовало полярное отношение к другим культурам, подразумевающее как желание постичь

Подробнее

УДК ББК Ш ТЕКСТОВАЯ МОДАЛЬНОСТЬ КАК ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ СПОСОБ АВТОРСКОЙ ОЦЕНКИ

УДК ББК Ш ТЕКСТОВАЯ МОДАЛЬНОСТЬ КАК ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ СПОСОБ АВТОРСКОЙ ОЦЕНКИ УДК 811.111 ББК Ш143.21-7 ТЕКСТОВАЯ МОДАЛЬНОСТЬ КАК ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ СПОСОБ АВТОРСКОЙ ОЦЕНКИ Е.М. Истомина В статье рассматривается авторская модальность как текстообразующая категория, обосновывается разграничение

Подробнее

Лекция 3. Психика и организм

Лекция 3. Психика и организм Лекция 3. Психика и организм 3.1 Сущность, структура и функции психики Психика это субъективный образ объективного мира, который возникает в процессе взаимодействия человека с окружающей средой и другими

Подробнее

С.М. Аль-Акур Формирование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся как основная цель обучения иностранным языкам

С.М. Аль-Акур Формирование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся как основная цель обучения иностранным языкам С.М. Аль-Акур Формирование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся как основная цель обучения иностранным языкам Интеграция России в мировое экономическое сообщество поставила перед теорией и практикой

Подробнее

Аннотация к рабочей программе дисциплины Древние языки и культуры

Аннотация к рабочей программе дисциплины Древние языки и культуры Древние языки и культуры Целями освоения дисциплины «Древние языки и культуры» являются формирование у студентов представления о: - древних цивилизациях; - этапах их исторического и культурного развития;

Подробнее

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ОСМЫСЛЕНИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ СУБЪЕКТАМИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ОСМЫСЛЕНИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ СУБЪЕКТАМИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА Т. В. Шершнёва, доцент кафедры психологии и педагогики Белорусского государственного университета культуры и искусств, кандидат психологических наук ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ОСМЫСЛЕНИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ

Подробнее

Практикум по русскому языку «Культура речи» Пояснительная записка

Практикум по русскому языку «Культура речи» Пояснительная записка Практикум по русскому языку «Культура речи» Пояснительная записка Рабочая программа составлена на основе материалов по русскому языку с 5 по 9 классы. Данный практикум может быть использован на уроках

Подробнее

Таблица 1. Предметные результаты освоения учебного предмета «Русский язык» (со всеми дополнениями)

Таблица 1. Предметные результаты освоения учебного предмета «Русский язык» (со всеми дополнениями) Таблица 1. Предметные результаты освоения учебного предмета «Русский язык» (со всеми дополнениями) п/п ФГОС 2010 ФГОС 2015 1 Совершенствование видов речевой деятельности (аудирования, чтения, говорения

Подробнее

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 1-4 КЛАССЫ (НА ОСНОВЕ ФГОС)

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 1-4 КЛАССЫ (НА ОСНОВЕ ФГОС) РАБОЧАЯ ПРОГРАММА НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 1-4 КЛАССЫ (НА ОСНОВЕ ФГОС) Рассмотрена на заседании МО учителей начальной школы. Протокол 6 от 21.06. 2012г. Утверждена приказом директора

Подробнее

Н.Н.Болдырев, Е.Д.Гаврилова (Тамбов) Специфика оценочных концептов и их место в картине мира

Н.Н.Болдырев, Е.Д.Гаврилова (Тамбов) Специфика оценочных концептов и их место в картине мира Н.Н.Болдырев, Е.Д.Гаврилова (Тамбов) Специфика оценочных концептов и их место в картине мира В современном мире человек все чаще сталкивается с различного рода проблемами, и к нему все больше приходит

Подробнее

ПОЛОЖЕНИЕ И ПРОГРАММА

ПОЛОЖЕНИЕ И ПРОГРАММА ПРИЛОЖЕНИЕ 2.3 ПОЛОЖЕНИЕ И ПРОГРАММА итогового государственного междисциплинарного экзамена по ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА Специальность 031202 «Перевод и переводоведение» ГОС 2000 1. Итоговый междисциплинарный

Подробнее

ресурс]. URL: (дата доступа: ). 1. Социокультурные знания формируются в результате социального и

ресурс]. URL:  (дата доступа: ). 1. Социокультурные знания формируются в результате социального и 53 Всероссийский круглый стол «Формирование и совершенствование поликультурной языковой личности специалистов средствами родного, русского и иностранного языков», 30 октября 2014 г. : [сборник материалов]

Подробнее

Рабочая программа внеурочной деятельности «Развитие речи»

Рабочая программа внеурочной деятельности «Развитие речи» Департамент образования города Москвы Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы «Школа 627 имени генерала Д.Д. Лелюшенко» «Рассмотрено» на заседании МО протокол от «Утверждаю»

Подробнее

Характеристика личностных, познавательных, коммуникативных, регулятивных универсальных учебных действий

Характеристика личностных, познавательных, коммуникативных, регулятивных универсальных учебных действий Характеристика личностных, познавательных, коммуникативных, регулятивных универсальных учебных действий Виды УУД Характеристика УУД Приоритетные направления в формировании отдельных видов УУД Личностные

Подробнее

ЧАСТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «МЕЖДУНАРОДНАЯ ШКОЛА АЛЛА ПРИМА»

ЧАСТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «МЕЖДУНАРОДНАЯ ШКОЛА АЛЛА ПРИМА» ЧАСТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «МЕЖДУНАРОДНАЯ ШКОЛА АЛЛА ПРИМА» АННОТАЦИЯ К РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ 10 КЛАСС Г.РОСТОВ-НА-ДОНУ 2015 г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ КУРСА (согласно Стандарту

Подробнее

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ, ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ФОРМА

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ, ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ФОРМА ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ, ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ ФОРМА Триадная структура языка язык, речь, речевая деятельность находит свое отражение и в единицах грамматики, где грамматическая категория

Подробнее

Л.М. Кузнецова Русская классическая литература как эффективное средство обучения иностранцев русскому языку

Л.М. Кузнецова Русская классическая литература как эффективное средство обучения иностранцев русскому языку 132 Л.М. Кузнецова Русская классическая литература как эффективное средство обучения иностранцев русскому языку Обучение русскому языку иностранных студентов, как известно, ориентировано на реализацию

Подробнее

«Английский для дошкольников»

«Английский для дошкольников» ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы «Гимназия 1552» Принята на заседании педагогического совета протокол 1 от 28.08.2016 г. Утверждена

Подробнее

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА основного общего образования «ИНДИВИДУАЛЬНО-ГРУППОВЫЕ ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ» (5 класс, ФГОС ООО)

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА основного общего образования «ИНДИВИДУАЛЬНО-ГРУППОВЫЕ ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ» (5 класс, ФГОС ООО) Министерство общего и профессионального образования Свердловской области Управление образования Администрации города Екатеринбурга Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная

Подробнее

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ВНЕУРОЧНОГО КУРСА «ЗАГАДКИ РУССКОГО ЯЗЫКА», 6 класс Волкова Е.В. Срок реализации программы учебный год

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ВНЕУРОЧНОГО КУРСА «ЗАГАДКИ РУССКОГО ЯЗЫКА», 6 класс Волкова Е.В. Срок реализации программы учебный год РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ВНЕУРОЧНОГО КУРСА «ЗАГАДКИ РУССКОГО ЯЗЫКА», 6 класс Волкова Е.В. Срок реализации программы 2016 2017 учебный год Барнаул 2016 Пояснительная записка Цели: -развить кругозор и мышление

Подробнее

Подход «модель психического» как основа для изучения восприятия и понимания театрального искусства детьми дошкольного возраста

Подход «модель психического» как основа для изучения восприятия и понимания театрального искусства детьми дошкольного возраста Е.С. Набойченко, П.В. Рыжова Подход «модель психического» как основа для изучения восприятия и понимания театрального искусства детьми дошкольного возраста 101 В статье обосновывается актуальность применения

Подробнее

Необходимость наличия в составе коммуникативной компетентности лингвистического компонента вызвана тем, что будущий учитель должен в совершенстве

Необходимость наличия в составе коммуникативной компетентности лингвистического компонента вызвана тем, что будущий учитель должен в совершенстве СИТУАТИВНЫЕ ЗАДАЧИ В КОНТЕКСТЕ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ Дубаков А. В. Шадринский государственный педагогический институт Шадринск, Россия Кардинальные преобразования,

Подробнее

ХАРАКТЕРИСТИКА МОДЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОМУ АНАЛИЗУ ТЕКСТА СТУДЕНТОВ НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

ХАРАКТЕРИСТИКА МОДЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОМУ АНАЛИЗУ ТЕКСТА СТУДЕНТОВ НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПЕДАГОГИКА (Специальность 13.00.02) 2010 г. О.В. Аникина ХАРАКТЕРИСТИКА МОДЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОМУ АНАЛИЗУ ТЕКСТА СТУДЕНТОВ НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ Рассматривается предпереводческий анализ

Подробнее

Личностно-ориентированный подход как стратегия языкового образования дошкольников (в условиях близкородственного двуязычия)

Личностно-ориентированный подход как стратегия языкового образования дошкольников (в условиях близкородственного двуязычия) Личностно-ориентированный подход как стратегия языкового образования дошкольников (в условиях близкородственного двуязычия) Современные концепции личностного (Г.В. Селевко, Н.К Тихомиров и др.), личностно-ориентированного

Подробнее

АННОТАЦИЯ К РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЕ УЧЕБНОГО КУРСА «ФРАНЦУЗСКИЙ» (5-9 КЛАСС) Тип программы: программа основного общего образования.

АННОТАЦИЯ К РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЕ УЧЕБНОГО КУРСА «ФРАНЦУЗСКИЙ» (5-9 КЛАСС) Тип программы: программа основного общего образования. АННОТАЦИЯ К РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЕ УЧЕБНОГО КУРСА «ФРАНЦУЗСКИЙ» (5-9 КЛАСС) Тип программы: программа основного общего образования. Статус программы: рабочая программа учебного курса. Назначение программы: для

Подробнее

Системообразующие факторы

Системообразующие факторы Сорока Оксана Геннадьевна методист Минского государственного областного института повышения квалификации и переподготовки кадров (МГОИПК и ПК) магистр педагогических наук Системообразующие факторы логической

Подробнее

Планируемые результаты изучения предмета по литературному чтению 2 класс

Планируемые результаты изучения предмета по литературному чтению 2 класс Планируемые результаты изучения предмета по литературному чтению 2 класс Название раздела Предметные результаты Метапредметные ученик научится ученик получит возможность результаты научиться читать тексты

Подробнее

и общепрофессиональные компетенции служат

и общепрофессиональные компетенции служат Челябинский филиал Направление профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» В рамках учебного курса «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» у учащихся формируются

Подробнее

Контактоустанавливающая функция языка и сферы ее проявления

Контактоустанавливающая функция языка и сферы ее проявления Контактоустанавливающая функция языка и сферы ее проявления С. Л. Нистратова (Италия), 2001 В последние годы в современной лингвистике, отличающейся антропоцентризмом, внимание сосредоточено не столько

Подробнее

Пояснительная записка

Пояснительная записка Пояснительная записка Рабочая программа по русскому языку для 5 класса составлена на основе Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования второго поколения, Примерной

Подробнее

Современные требования к подготовке учащихся по русскому языку в период введения ФГОС ООО. Учитель русского языка и литературы: Жданова Е.В.

Современные требования к подготовке учащихся по русскому языку в период введения ФГОС ООО. Учитель русского языка и литературы: Жданова Е.В. Современные требования к подготовке учащихся по русскому языку в период введения ФГОС ООО Учитель русского языка и литературы: Жданова Е.В. Базовые документы Федеральный образовательный государственный

Подробнее

- формирование умения грамотно работать с текстом.

- формирование умения грамотно работать с текстом. Пояснительная записка Программа по внеурочной деятельности «Волшебница Речь» разработана на основе авторского учебно методического комплекта «Чтение. Работа с текстом». (Автор Крылова О.Н) и рассчитана

Подробнее

Понимание художественного текста на основе риторизированных технологий

Понимание художественного текста на основе риторизированных технологий Понимание художественного текста на основе риторизированных технологий Рассматриваются универсальные для любого языка лингвориторические параметры художественного текста, рассмотрение которых обеспечивает

Подробнее

Очный курс по подготовке к Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку

Очный курс по подготовке к Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку Программа курса Очный курс по подготовке к Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку Для учеников 8-9 классов Содержание программы (8-9 класс): * Порядок занятий на курсе может меняться 1. Полезные

Подробнее

«РУССКИЙ ЯЗЫК 8-й класс» Рабочая программа

«РУССКИЙ ЯЗЫК 8-й класс» Рабочая программа Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа 4 «СОГЛАСОВАНО» Руководитель ШМО (ГМО) «СОГЛАСОВАНО» Зам. директора по УВР «УТВЕРЖДАЮ» Директор МОУ СОШ 4 «РУССКИЙ ЯЗЫК 8-й

Подробнее

МЕТОДИКА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ РЕЧЕВЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ В САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ

МЕТОДИКА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ РЕЧЕВЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ В САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ Соловьева О.А. МЕТОДИКА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ РЕЧЕВЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ В САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ В нормативно-методических документах предусмотрена

Подробнее

Применение метапредметного подхода на уроках русского языка как условие осознанного самоопределения личности ребенка в основной школе

Применение метапредметного подхода на уроках русского языка как условие осознанного самоопределения личности ребенка в основной школе 104 Методика А.Ф. Раджабова Применение метапредметного подхода на уроках русского языка как условие осознанного самоопределения личности ребенка в основной школе Осознать роль родного языка в жизни общества

Подробнее

Учебно -тематическое планирование. Плановых контрольных работ: 9 контрольных работ, 17 ур.развития речи (3 сочинения, 3 изложения)

Учебно -тематическое планирование. Плановых контрольных работ: 9 контрольных работ, 17 ур.развития речи (3 сочинения, 3 изложения) Учебно -тематическое планирование по русскому языку Классы 8 Учитель Количество часов Всего 105 ч. в неделю 3 ч. Плановых контрольных работ: 9 контрольных работ, 17 ур.развития речи (3 сочинения, 3 изложения)

Подробнее

РЕПОЗИТОРИЙ БГПУ. Приложение 4. Работа с художественными текстами 167. Введение

РЕПОЗИТОРИЙ БГПУ. Приложение 4. Работа с художественными текстами 167. Введение ДЕТСКАЯ РЕЧЬ Рекомендовано учебно-методическим объединением по педагогическому образованию в качестве пособия для студентов учреждений высшего образования, обучающихся по специальности 1-01 01 01 Дошкольное

Подробнее

Турова О.В. ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК КОМПОНЕНТ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА

Турова О.В. ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК КОМПОНЕНТ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА Турова О.В. ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК КОМПОНЕНТ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА Задача современной системы высшего образования Республики Беларусь обеспечить подготовку высококвалифицированных

Подробнее

Аннотация к рабочей программе по английскому языку 2-11 класс. 3 класс (базовый уровень) (ФГОС)

Аннотация к рабочей программе по английскому языку 2-11 класс. 3 класс (базовый уровень) (ФГОС) Аннотация к рабочей программе по английскому языку 2-11 класс 2 класс (базовый уровень) (ФГОС) Рабочая программа разработана на основе: 1..Рабочая программа. Английский язык. 2-4 классы: учебно-методическое

Подробнее

ПСИХОЛОГИЯ. Жигулин А.А., Плаксина Н.И., Рябышева Е.Н.

ПСИХОЛОГИЯ. Жигулин А.А., Плаксина Н.И., Рябышева Е.Н. ПСИХОЛОГИЯ Жигулин А.А., Плаксина Н.И., Рябышева Е.Н. ФЕНОМЕН РЕФЛЕКСИИ КАК ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА Воронежский экономико-правовой институт, г. Воронеж, Россия Ключевые слова: рефлексия, мышление, психология

Подробнее

Модуль программы учебного курса "Комплексный анализ текста" для 8 класса

Модуль программы учебного курса Комплексный анализ текста для 8 класса Модуль программы учебного курса "Комплексный анализ текста" для 8 класса Пояснительная записка Рабочая программа учебного предмета «Развитие речи» составлена на основе : -Федерального закона от 29.12.2012

Подробнее

Цели обучения чтению.

Цели обучения чтению. ВИДЫ ЧТЕНИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА Чтение один из видов речевой деятельности, заключается в переводе буквенного кода в звуковой, который проявляется либо во внешней, либо во внутренней речи. Характерной

Подробнее

«Наука и образование: новое время» 5, 2016

«Наука и образование: новое время» 5, 2016 Старченко Галина Николаевна, к.п.н., доцент кафедры русского языка и литературы, Павлодарский государственный педагогический институт, г. Павлодар, Республика Казахстан РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ФОРМИРОВАНИИ

Подробнее

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая учебная программа создана на основе следующих документов: Базисный учебный план общеобразовательных учреждений РФ, Федеральный государственный стандарт общего образования

Подробнее

1. Пояснительная записка

1. Пояснительная записка Аннотация рабочей программы дисциплины Практический курс перевода первого иностранного языка Уровень основной образовательной программы: бакалавриат Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Профили:

Подробнее

ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» Муниципальное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования детей Центр творческого развития и гуманитарного образования г. Красноярск, пр. Мира, 44 www.24centre.ru e-mail: info@24centre.ru

Подробнее

Рабочая программа курса внеурочной деятельности «Занимательный русский язык»

Рабочая программа курса внеурочной деятельности «Занимательный русский язык» Рабочая программа курса внеурочной деятельности «Занимательный русский язык» Пояснительная записка Рабочая программа курса «Занимательный русский язык» разработана на основе: Федерального государственного

Подробнее

Мышление Представители первой считают Согласно второй группе

Мышление Представители первой считают Согласно второй группе МЫШЛЕНИЕ Мышление это процесс обобщенного и опосредствованного отражения предметов и явлений в их связях и отношениях. Мыслить- это значит познавать новое, неизвестное, находить связи и отношения между

Подробнее

Русский язык Русский язык национальный язык русского народа и государственный язык Российской Федерации, являющийся также средством межнационального

Русский язык Русский язык национальный язык русского народа и государственный язык Российской Федерации, являющийся также средством межнационального Русский язык Русский язык национальный язык русского народа и государственный язык Российской Федерации, являющийся также средством межнационального общения. Изучение предмета «Русский язык» на уровне

Подробнее

УСВОЕНИЕ СТУДЕНТАМИ-ФИЛОЛОГАМИ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ ОРГАНИЗАЦИИ КОНСТРУКТИВНОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

УСВОЕНИЕ СТУДЕНТАМИ-ФИЛОЛОГАМИ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ ОРГАНИЗАЦИИ КОНСТРУКТИВНОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ Коммуникативная компетенция: принципы, методы, прие- К63 мы формирования: сб. науч. ст. / Белорус.гос.ун-т; в авт. ред. Мн., 2009. Вып. 9. 102 с. Т. В. Рубаник УСВОЕНИЕ СТУДЕНТАМИ-ФИЛОЛОГАМИ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ

Подробнее

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПЕДАГОГА

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПЕДАГОГА Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа р.п.пинеровка Балашовского района Саратовской области» РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПЕДАГОГА Носовой Елены Павловны высшая квалификационная

Подробнее

Работа над изложением и сочинением как одна из форм работы по совершенствованию связной речи учащихся. Учитель-логопед Вильдина С.Ю.

Работа над изложением и сочинением как одна из форм работы по совершенствованию связной речи учащихся. Учитель-логопед Вильдина С.Ю. Работа над изложением и сочинением как одна из форм работы по совершенствованию связной речи учащихся Учитель-логопед Вильдина С.Ю. С изменением объѐма и качества потребляемой информации изменяются приоритетные

Подробнее

Рабочая программа по французскому языку 5-9 класс

Рабочая программа по французскому языку 5-9 класс Рабочая программа по французскому языку 5-9 класс Повседневная реальность последних лет свидетельствует о возросшем статусе иностранных языков в российском обществе. Динамика общественной жизни страны

Подробнее

Учебная программа по английскому языку

Учебная программа по английскому языку Класс: 8а, 8б Учебная программа по английскому языку Учитель: Мартьянова Ольга Юрьевна Количество часов: 3 Всего 102 час; в неделю -3 час. Плановых контрольных уроков - ч.; Практических, творческих- ч.

Подробнее

Федоров Б.И. Прогностическая функция философии образования

Федоров Б.И. Прогностическая функция философии образования Федоров Б.И. Прогностическая функция философии образования И.Кант отмечал, что философия остается той единственной наукой, которая «как бы замыкает научный круг и благодаря ей науки впервые только и получают

Подробнее

Рабочая программа по английскому языку для 7 класса

Рабочая программа по английскому языку для 7 класса Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением иностранного языка при Посольстве России в Великобритании СОГЛАСОВАНО на заседании МС (Зубов С.Ю.) «0» сентября 204 УТВЕРЖДАЮ директор школы (Кузнецов

Подробнее

КОННОТАЦИЯ В АСПЕКТЕ ОТРАЖАТЕЛЬНОЙ И ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕЙ ФУНКЦИЙ ЯЗЫКА 1

КОННОТАЦИЯ В АСПЕКТЕ ОТРАЖАТЕЛЬНОЙ И ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕЙ ФУНКЦИЙ ЯЗЫКА 1 8 А. Л. Шарандин (Тамбов) КОННОТАЦИЯ В АСПЕКТЕ ОТРАЖАТЕЛЬНОЙ И ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕЙ ФУНКЦИЙ ЯЗЫКА 1 Концептуальное содержание терминов «отражение» и «интерпретация» в той или иной степени всегда были представлены

Подробнее

понятия как фигуры нарочитого алогизма. Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения,

понятия как фигуры нарочитого алогизма. Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, понятия как фигуры нарочитого алогизма. Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, содержит библиографический список и приложение. Во

Подробнее

Формирование читательских компетенций в ходе анализа художественных произведений. Технология работы с текстом.

Формирование читательских компетенций в ходе анализа художественных произведений. Технология работы с текстом. Теленкова И.Ю. МБОУ «СОШ 7», г. Кольчугино Формирование читательских компетенций в ходе анализа художественных произведений. Технология работы с текстом. В современном быстроменяющемся мире человек вынужден

Подробнее

Планируемые результаты освоения учебного предмета Личностные Метапредметные основ читательской компетенции навыки работы с информацией

Планируемые результаты освоения учебного предмета Личностные Метапредметные основ читательской компетенции навыки работы с информацией Рабочая программа составлена на основе Программы предметного факультатива для учащихся 8-9 классов «Культура речевого общения» (Новые образовательные стандарты. Организация внеурочной деятельности учащихся

Подробнее

АННОТАЦИЯ К УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЕ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «Основы теории первого иностранного языка. Лексикология»

АННОТАЦИЯ К УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЕ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «Основы теории первого иностранного языка. Лексикология» АННОТАЦИЯ К УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЕ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «Основы теории первого иностранного языка. Лексикология» Цель изучения Краткая характеристика учебной (основные блоки, темы) Компетенции, формируемые в результате

Подробнее

Обществознание 10 класс Боголюбов профиль

Обществознание 10 класс Боголюбов профиль 1 Пояснительная записка Рабочая программа разработана на основе Федерального компонента государственного стандарта среднего (полного) общего образования, Примерной программы среднего (полного) общего образования

Подробнее

Рабочая программа 8 класс

Рабочая программа 8 класс Рабочая программа 8 класс Пояснительная записка Основное назначение иностранного языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное

Подробнее

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа учебного курса «Русский язык» для 4 класса (далее Рабочая программа) составлена на основе стандартов базового уровня, Концепции и программы для начальных классов

Подробнее

Актуальность новизну Теоретическая

Актуальность новизну Теоретическая Отзыв официального оппонента о диссертации Дроновой Анастасии Леонидовны «Специфика передачи невербальных способов коммуникации в художественном тексте (на материале произведений И. С. Тургенева)», представленной

Подробнее

1. Что значит «индивидуальность»? Это 2. Личностно-ориентированная модель взаимодействия педагога и уча- щихся характеризуется:

1. Что значит «индивидуальность»? Это 2. Личностно-ориентированная модель взаимодействия педагога и уча- щихся характеризуется: АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПЕДАГОГОВ-ПСИХОЛОГОВ ШКОЛЫ 1. Что значит «индивидуальность»? Это 1. набор черт характера; 2. своеобразие психики и личности индивида; 3. тип темперамента;

Подробнее

О.Л. Зайцева Когезия в текстах газетных и журнальных статей

О.Л. Зайцева Когезия в текстах газетных и журнальных статей 17 О.Л. Зайцева Когезия в текстах газетных и журнальных статей Как наиболее репрезентативный жанр в стиле научной литературы современного английского языка журнальная и газетная статья представляет собой

Подробнее

Кружок «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» Программа рассчитана на учащихся 1-4 Срок реализации -1 год 1 час в неделю-всего 34 часа

Кружок «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» Программа рассчитана на учащихся 1-4 Срок реализации -1 год 1 час в неделю-всего 34 часа Муниципальное бюджетное образовательное учреждение Вазьянская средняя общеобразовательная школа Рассмотрена на педагогическом совете протокол 1 от 28.08.2014 Утверждаю. Директор школы /Балашова О.К../

Подробнее

читать текст с выборочным пониманием значимой/ нужной/интересующей информации; заполнять анкеты и формуляры; писать поздравления, личные письма с

читать текст с выборочным пониманием значимой/ нужной/интересующей информации; заполнять анкеты и формуляры; писать поздравления, личные письма с Аннотация к учебному курсу «Английский язык» 5 класс Рабочая программа составлена на основе: - Примерной программы по английскому языку; - Авторской программы Английский язык. 5-9 классы: рабочая программа:

Подробнее