*************************************

Размер: px
Начинать показ со страницы:

Download "*************************************"

Транскрипт

1 Состав финансовых и служебно-информационных сообщений, порядок их оформления при осуществлении расчетов в валюте Российской Федерации по корреспондентским счетам Лоро в ОАО «Сбербанк России» с использованием системы доставки SWIFT ************************************* Content and Formats of Payment Instructions for Payments in Russian Roubles on Correspondent (Loro) Accounts held with Sberbank of Russia using SWIFT 1

2 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПЕРЕЧЕНЬ СООБЩЕНИЙ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ РАСЧЕТОВ В ВАЛЮТЕ РФ ПО СЧЕТАМ ЛОРО Тип Наименование Назначение МТ103 МТ202 Однократное зачисление клиентских средств Общий межбанковский перевод Финансовые сообщения Используется для осуществления платежей, когда либо Плательщик, либо Бенефициар, либо обе эти стороны не являются финансовыми организациями с точки зрения Отправителя. Используется для осуществления платежей между финансовыми организациями. Важно! Сообщения формата МТ200 и МТ202COV к исполнению не принимаются Служебно-информационные сообщения, используемые в качестве подтверждений операций по счету Лоро МТ210 Уведомление об ожидаемом поступлении средств Используется для предварительного уведомления о поступлении средств на счет отправителя сообщения. МТ900 Дебетовое авизо (подтверждение дебета) Используется для извещения о списании средств со счета Лоро. МТ910 Кредитовое авизо (подтверждение кредита) Используется для извещения о зачислении средств на счет Лоро. MT940 Выписка Содержит информацию об остатке на счете Лоро, перечень операций по зачислению/списанию на/со счета Лоро, детализацию реквизитов отправителя/получателя и назначение платежей. МТ942 Промежуточный отчет об операциях Содержит перечень операций по зачислению/списанию на/со счета Лоро. МТ950 Выписка Содержит информацию об остатке на счете Лоро и перечень операций по зачислению/списанию на/со счета Лоро. Служебно-информационные сообщения, используемые при проведении переписки по уточнению реквизитов и розыску платежей, отмене ранее направленных сообщений МТn92 Запрос об отмене Содержит просьбу к Получателю сообщения рассмотреть возможность отмены ранее отправленного сообщения. МТn95 Запрос Используется для запросов о реквизитах, статусе или уточнении полученного/отправленного ранее сообщения. МТn96 Ответ на запрос Используется для ответов на МТn92, МТn95 и МТn99. МТn99 Сообщение в свободном формате Используется для передачи или получения информации по платежным документам при невозможности использования никакого другого типа сообщения. Обозначение «n» в сообщениях МТn92, МТn95, МТn96, МТn99, которые относятся к общей группе сообщений, принимает одно из следующих значений n=1, 2, 9 и определяет категорию сообщения: 1-ая категория при проведении клиентских платежей; 2-ая категория при проведении межбанковских платежей; 9-ая категория в других случаях. Сообщения данной категории не используются при изменении или уточнении реквизитов расчетных документов. Направление и прием документов ведется только с/на SWIFT BIC SABRRUMM012. 2

3 ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ РАСЧЕТНЫХ ДОКУМЕНТОВ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ПЛАТЕЖЕЙ ПО СЧЕТАМ, ОТКРЫТЫМ В ОАО «СБЕРБАНК РОССИИ» Расчетные документы Респондента на списание денежных средств со Счета оформляются в соответствии с международными стандартами SWIFT и с учетом требований Корреспондента: ОАО «Сбербанк России» не принимаются к исполнению дублированные сообщения. Для определения уникальности сообщения в течение операционного дня проверяются следующие реквизиты сообщения: дата валютирования, сумма, референс, счет дебетования. Поле Комментарий 23В Допустим только код CRED 25 Должен быть указан номер счета без использования символа «/» (слэш) перед ним 32А Дата валютирования должна быть заполнена в соответствии с условиями договора 50 Должна быть указана следующая информация: о плательщике - физическом лице: фамилия, имя, отчество (если иное не вытекает из закона или национального обычая), номер счета (при наличии), идентификационный номер налогоплательщика (ИНН) после кодового слова INN, а при отсутствии ИНН указывается адрес места жительства (регистрации) или места пребывания; о плательщике - юридическом лице: наименование, номер банковского счета, информация об ИНН (если он присвоен) после кодового слова INN, либо присвоенный плательщику код иностранной организации (КИО) с кодовым словом KIO, если он присвоен, но не присвоен ИНН Если банк, в котором открыт банковский счет получателя, либо банк, который обслуживает получателя при осуществлении в его пользу перевода денежных средств без открытия банковского счета, либо банк, который участвует в осуществлении перевода денежных средств, является иностранным банком, информация о плательщике - физическом лице, индивидуальном предпринимателе должна включать фамилию, имя, отчество (если иное не вытекает из закона или национального обычая) и адрес места жительства (регистрации) или места пребывания, а информация о плательщике - юридическом лице должна включать его наименование и адрес места нахождения. Для выделения информации об адресе (место жительства (регистрации) или место пребывания физического лица, либо место нахождения юридического лица), используется символ "//" (двойной слэш) в следующей последовательности: Ф.И.О. физического лица/индивидуального предпринимателя либо наименование юридического лица //адрес//. При указании адреса допускается использовать общепринятые сокращения. 53 Заполняется в обязательном порядке при наличии у респондента более одного счета в Сбербанке, а также взаимных счетов респондента и корреспондента в одной валюте. Поле в обязательном порядке должно содержать 20-значный номер счета Лоро, перед номером счета проставляется знак «/». Допустима только опция В. 56 Допустимо указание только реквизитов банка-резидента либо банка-нерезидента, счет которого открыт в Сбербанке. В последнем случае обязательно указание 20- значного номера счета банка-нерезидента. Важно! В этом поле не следует указывать реквизиты Банка России! 57 При отсутствии поля 56 должны указываться реквизиты банка получателя. При указании в поле 56 реквизитов банка-резидента Российской Федерации в поле 57 должен быть указан 20-значный номер счета банка-получателя. 58 Должны указываться реквизиты получателя. Если поле 57=полю 58, то в поле номер счета получателя может быть указан 0 или поле не заполняется. При указании в поле 57 реквизитов банка-резидента Российской Федерации должен быть указан 20-значный номер счета получателя. 59 Должны указываться реквизиты получателя. При указании в поле 57 (при отсутствии поля 56) реквизитов банка-резидента Российской Федерации должен быть указан 20-значный номер счета получателя 70 Обязательно указывается код вида валютной операции (VOXXXXX) и текстовая часть назначения платежа. 71A Все расходы по платежам в валюте РФ удерживаются со счета Лоро независимо от признака взимания комиссии, указанного в этом поле (BEN/SHA/OUR). BEN/SHA/OUR только по счетам с предоставлением кредита в виде 3

4 «овердрафт» ВАЖНО: сумма платежа остается без изменений и признак взимания комиссии по маршруту платежа не передается. 72 В МТ202 Обязательно указывается код вида валютной операции (VOXXXXX) и текстовая часть назначения платежа. Также может передаваться другая информация, при этом используются следующие кодовые слова: /ACC/, /REC/, /BNF/, /URGENT/, /BESP/ При перечислении налоговых и иных обязательных платежей в бюджетную систему Российской Федерации необходимо в сообщении МТ103 заполнять поле 26Т, 77В и указывать коды ИНН и КПП в полях 50а и/или 59. Значения полей 21, 23E, 33B, 36, 54a, 55a, 71F, 71G, 77T не обрабатываются и не передаются в расчетном документе формата Банка России. Использование опций A и D: Идентификация кредитной организации возможна по опции А и D (поля 52, 56, 57, 58). Необходимо учитывать следующее: при идентификации российского банка-посредника (поле 56/57) по опции А соответствие SWIFT BIC и БИК кода для проведения платежа через расчетную систему Банка России будет произведено в соответствии с внутренним справочником ОАО «Сбербанк России». В отдельных случаях уникальная идентификация российского банка по SWIFT BIC невозможна. В этой ситуации платеж не будет принят к исполнению, Респонденту будет направлено соответствующее уведомление с указанием на необходимость идентифицировать банк по опции D При использовании опции D для идентификации российского банка необходимо предоставить БИК код, наименование и местоположение (город) банка. *********************************************** GENERAL LIST OF MESSAGE TYPES USED FOR SETTLEMENTS IN THE CURRENCY OF THE RUSSIAN FEDERATION ON ACCOUNTS MAINTAINED WITH SBERBANK Type MT name Purpose Financial Messages МТ103 Single Customer Credit Transfer Used to transfer funds where at least one party, either the Payer or Beneficiary, or both are not a financial from the s perspective МТ202 General bank-to-bank Transfer Used in instructions to transfer funds from one financial to another financial. Important! MT200 and MT202COV RUB messages may not be accepted for execution. List of narrative message types used for confirmation of transaction on the account МТ210 Notice to Receive (expected receipt of funds) An advance notice to the account servicing of the funds to be credited to the 's account. МТ900 Debit Advice Used to notify of debits from the account. МТ910 Credit Advice Used to notify of credits to the account. MT940 Customer Statement Message This message type contains information on the balance of the account, list of credit/debit transactions to the account, payment details of the /Beneficiary and purposes of the payments. МТ942 Intermediate Transaction Report This message type contains list of credit/debit transactions to the account. МТ950 Account Statement Used to transmit detailed information on all debit and credit entries booked to the account and the account balance. List of narrative message types used for queries on details, payment investigations and cancellation of previously submitted messages 4

5 МТn92 Request for Cancellation Intended to request the to consider cancellation of the SWIFT message identified in the request. МТn95 Queries Intended to request payment details, status or clarification of messages sent/received earlier. МТn96 Answers to Queries Intended to respond to МТn92, МТn95 and МТn99 messages. МТn99 Free Format Message This message type is used to send or receive information on payment messages where no other message type is applicable. Marker «n» has one of the following values to specify the category in МТn92, МТn95, МТn96, МТn99 of the common group messages: n=1, 2, 9, where: Category 1 Customer Transfers; Category 2 Financial Institution Transfers; Category 9 others. Messages of this type should not be used for amending or specifying payment details. All payments shall only be sent to/from the SWIFT BIC code SABRRUMM012. FORMATTING REQUIREMENTS TO PAYMENT DOCUMENTS WHEN MAKING PAYMENTS VIA ACCOUNT WITH SBERBANK Correspondent s payment instructions to debit the Account, should be formatted in conformity with the international SWIFT standards and Bank s requirements: Bank shall not execute duplicated messages. The following message details are checked to avoid message duplication throughout the operational day: value date, amount, reference number and the account to debit. Field Notes 23В Valid only with the codeword CRED 25 Account number should be displayed in this field without character / (single slash) in front of it 32А Value date may be indicated only as prescribed by the Account Agreement 50 The following details must be provided in this field: For individual payers: last name, first name, patronymic name (unless otherwise accepted by law or folkway), account number (if any), Taxpayer s Identification Number (INN) after the codeword INN. If there is no INN, residential (registration) address or current address should be indicated. For corporate payers: company name, bank account number, INN (if assigned) after the codeword INN, or Code of Foreign Organization (KIO) after the codeword KIO if KIO is assigned while INN is not. If the Beneficiary s bank or bank servicing Beneficiary for the transfer in his favour without opening an account, or bank acting as an intermediary is a foreign entity, Payer s details for individuals or individual entrepreneurs, should include the last name, first name, patronymic name (unless otherwise accepted by law or folkway) and residential (registration) address or current address; for corporate clients company name and residential address. In order to mark off address details (residential (registration) address or current address for individuals or residential address for corporate clients), please use the «//» character (double slash) in the following sequence: full name of an individual or entrepreneur, or company name //address//. When indicating address commonly accepted abbreviations are allowed. 53 This field is mandatory where Correspondent holds more than one (1) account with Sberbank or where Bank and Correspondent hold mutual accounts in the same currency with each other. This field must display the 20-digit number of the Loro account. Character «/» (single slash) should be placed in front of the account number. Only option B is allowed. 56 Only details of the resident bank or the non-resident bank holding an account with Sberbank, are allowed. For non-residents, it s mandatory to indicate the 20-digit account number. Important note! Never include details of Bank of Russia in this field! 57 In the absence of Field 56, details of Beneficiary bank should be indicated in Field 57. If field 56 includes details of a Russian resident bank, field 57 should be populated with the 20-digit account number of the Beneficiary bank. 58 Details of the Beneficiary should be indicated. If field 57=field 58, then field account number of the Beneficiary may be filled in by «0» or left blank. If field 57 includes the Russian resident bank s details, field 58 should include the 20-digit account number of the Beneficiary. 5

6 59 Details of the Beneficiary should be indicated. If field 57 includes the Russian resident bank s details (while field 56 is missing), field 59 should include the 20-digit account number of the Beneficiary. 70 This field should contain the Foreign Currency Transaction (VO) Code (VOXXXXX) as well as a text description of the purpose (details) of payment. 71A All related fees and commissions for payments in Russian Roubles shall be charged from the s account regardless of how this field is populated (OUR/BEN/SHA). IMPORTNANT: There will be no deduction from the amount of the payment itself. Details of charges shall not be transmitted further. 72 МТ202 messages should include the Foreign Currency Transaction (VO) Сode (VOXXXXX) and a text description of the purpose (details) of payment. Other information may be also included with use of the following codewords: /ACC/, /REC/, /BNF/, /URGENT/, /BESP/. Fields 26Т and 77В of МТ103 as well as the INN and KPP codes in fields 50a and/or 59 are mandatory for obligatory tax and budgetary payments. Fields 21, 23E, 33B, 36, 54a, 55a, 71F, 71G, 77T are neither processed nor transferred in Bank of Russia s formats of payment documents. Use of options A and D: Identification of the credit may be performed through option A and D (in fields 52, 56, 57 and 58). The following should be taken into account: for identification of the Russian intermediary bank (field 56/57) through option A, matching of the SWIFT BIC code with the BIK code for payment execution through Bank of Russia s payment system, shall be performed as per Sberbank s internal directory. In some cases, proper indication of the Russian bank through the SWIFT BIC is impossible. In such cases, payments shall be rejected with a respective notification being sent to Correspondent, instructing to provide identification details through option D. if option D is populated for identification of the Russian intermediary bank, the respective BIK code, name and address (city) of the bank should be indicated. 6

7 1. ПРИМЕРЫ СООБЩЕНИЙ, НАПРАВЛЯЕМЫХ РЕСПОНДЕНТОМ SAMPLES OF MESSAGES SENT BY CORRESPONDENT ПРИМЕРЫ СООБЩЕНИЙ, НАПРАВЛЯЕМЫХ РЕСПОНДЕНТОМ С ПОЛЕМ 53 ПО ОПЦИИ B SAMPLES OF MESSAGES SENT BY CORRESPONDENT Перевод средств через расчетную сеть Банка России MT103 (Single Customer Transfer ) Fund Transfer via Bank of Russia s Payment System s Reference Bank Operation Code s Correspondent Intermediary Beneficiary Customer Remittance Information to Information :20:ZD12345DH1234 :32A:YYMMDDRUB , :50К:/ACCOUNT NUMBER INN OR KIO.KPP CODE OF THE ORDERING CUSTOMER (IF RESIDENT CORPORATE) ORDERING CUSTOMER`S NAME :53B:/D/YOUR ACCOUNT NUMBER WITH SBERBANK (20 DIGITS) :56A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) :57A: /ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Bank indicated in the field 56A) :59:/ACCOUNT NUMBER INN. KPP CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT CORPORATE) BENEFICIARY`S NAME :70: (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT :71A:BEN/SHA/OUR :72:/ACC/CONTINUATION OF DETAILS OF PAYMENT С ПОЛЕМ 53 ПО ОПЦИИ B Перевод средств через расчетную сеть Банка России (пример заполнения поля 57 по опции D) MT103 (Single Customer Transfer ) Fund Transfer via Bank of Russia s Payment System (sample of filling in field 57, option D) s Reference Bank Operation Code s Correspondent :20:ZD12345DH1234 :32A:YYMMDDRUB , :50К:/ACCOUNT NUMBER INN OR KIO.KPP CODE OF THE ORDERING CUSTOMER (IF RESIDENT CORPORATE) ORDERING CUSTOMER`S NAME 53B:/D/YOUR ACCOUNT NUMBER WITH SBERBANK (20 DIGITS) 7

8 Beneficiary Customer Remittance Information to Information :57D: //RU OAO STB G.MOSKVA :59:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN. KPP CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT CORPORATE) BENEFICIARY`S NAME :70: (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT :71A: BEN/SHA/OUR :72:/ACC/CONTINUATION OF DETAILS OF PAYMENT Перевод средств через расчетную сеть ОАО «Сбербанк России» MT103 (Single Customer Transfer ) Fund Transfer via the Payment System of Sberbank 0 s Reference Bank Operation Code Beneficiary Customer Remittance Information to Information :20:ZD12345DH1235 :32A:YYMMDDRUB , :50F:/ACCOUNT NUMBER 1/ INN OR KIO.KPP CODE OF THE ORDERING CUSTOMER (IF RESIDENT CORPORATE) 1/ORDERING CUSTOMER S NAME 2/STREET, NUMBER OF THE HOUSE 3/ISO-COUNTRY S CODE/CITY :57A:SWIFT CODE OF SBERBANK (OR BRANCH OF SBERBANK) :59:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN. KPP CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT CORPORATE) BENEFICIARY`S NAME :70: (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT :71A:BEN/SHA/OUR :72:/ACC/CONTINUATION OF DETAILS OF PAYMENT Перевод средств в пользу кредитной организации, имеющей счет Лоро в ОАО «Сбербанк России» MT103 (Single Customer Transfer ) Fund Transfer in favour of a Credit Organisation maintaining a Loro Account with Sberbank 0 s Reference Bank Operation Code Intermediary :20:ZD12345DH1236 :32A:YYMMDDRUB , :50F:CUST/BE/ABC BANK/ / /ORDERING CUSTOMER`S NAME 2/ STREET, NUMBER OF THE HOUSE 3/ISO-COUNTRY S CODE/CITY 8/ADDITIONAL INFORMATION :56A:SWIFT CODE OF SBERBANK (OR BRANCH OF SBERBANK) 8

9 Beneficiary Customer Remittance Information to Information :57A:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Bank indicated in the field 56A) :59:/ACCOUNT NUMBER INN.KPP CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT CORPORATE) BENEFICIARY S NAME :70: (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT :71A:BEN/SHA/OUR :72:/ACC/CONTINUATION OF DETAILS OF PAYMENT Перевод средств по уплате налогов и сборов в бюджетную систему Российской Федерации через расчетную сеть Банка России MT103 (Single Customer Transfer ) Transfer of tax and dues payments to the Russian Budget system via Bank of Russia s Payment System 0 s Reference :20:ZD12345DH1237 Bank Operation Code Transaction Type Code :26Т:S08 :32A:YYMMDDRUB , :50F:CCPT/BE/ /NAME, PATRONYMIC AND SURNAME OF THE ORDERING CUSTOMER 4/DATE OF BIRTH 5/PLACE OF BIRTH ISO-COUNTRY S CODE/CITY :57D://RU OTDELENIE 1 MGTU BANKA ROSSII Beneficiary Customer :59:/ INN КРР UFK PO G.MOSCOU UFMS POSSII PO G. MOSCOU Remittance Information :70: (VO70010) TAX FOR 1 QUARTER :71A:BEN/SHA/OUR Regulatory Reporting :77B:/N10/NS/N4/ /N5/ /N6/TP/N7/KV /N8/ /N9/ ИЛИ / OR Перевод средств по уплате налогов и сборов в бюджетную систему Российской Федерации через расчетную сеть Банка России Уникальный идентификатор начисления (УИН) должен указываться в платежных инструкциях в поле 72 с кодовым словом /UIP/ при перечислении налогов и сборов в бюджетную систему Российской Федерации MT103 (Single Customer Transfer) Transfer of tax and dues payments to the Russian Budget system via Bank of Russia s Payment System Unique Identifier of Charges shall be indicated in payment instructions in field 72 with a codeword /UIP/ when taxes and dues are transferred to the RF budget system s Reference :20:ZD12345DH1237 9

10 Bank Operation Code Transaction Type Code :26Т:S08 :32A:YYMMDDRUB , :50F:CCPT/BE/ /NAME, PATRONYMIC AND SURNAME OF THE ORDERING CUSTOMER 4/DATE OF BIRTH 5/PLACE OF BIRTH ISO-COUNTRY S CODE/CITY :57D://RU OTDELENIE 1 MGTU BANKA ROSSII Beneficiary Customer :59:/ INN КРР UFK PO G.MOSCOU UFMS POSSII PO G. MOSCOU Remittance Information :70: (VO70010) TAX FOR 1 QUARTER :71A:BEN/SHA/OUR :72:/UIP/ Regulatory Reporting :77B:/N10/NS/N4/ /N5/ /N6/TP/N7/KV /N8/ /N9/ Перевод средств по уплате таможенных платежей в бюджетную систему Российской Федерации через расчетную сеть Банка России MT103 (Single Customer Transfer ) Transfer of custom payments to the Russian Budget system via Bank of Russia s Payment System 0 s Reference :20:IE25577KL7777 Bank Operation Code Transaction Type Code :26Т:S08 :32A:YYMMDDRUB , :50F:/ACCOUNT NUMBER 1/ORDERING CUSTOMER S NAME 2/ADDRESS LINE (STREET, NUMBER OF THE HOUSE) 3/ISO-COUNTRY S CODE/CITY :57D://RU OTDELENIE 1 MGTU BANKA ROSSII Beneficiary Customer :59:/ INN КРР UFK PO G.MOSCOU UFMS POSSII PO G. MOSCOU Remittance Information :70: (VO70010) CUSTOM PMNT FOR 2 QUARTER 2010 :71A:BEN/SHA/OUR Regulatory Reporting :77B:/N10/NS/N4/ /N5/ /N6/DE/N7/ /N8/ /N9/ MT202 (Межбанковский перевод) Перевод средств через расчетную сеть Банка России MT202 (Bank-to-Bank Transfer ) Fund Transfer via Bank of Russia a Payment System Message Type

11 0 s Reference :20:ZD123450DH12345 :21:NONREF :32A:YYMMDDRUB222222, :57A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of ACC in Central Bank of Russia) Beneficiary Institution :58D:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT) BENEFICIARY`S NAME (holder of ACC in Bank indicated in the field 57A) to Information :72:/BNF/ (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT MT202 (Межбанковский перевод) Перевод средств в пользу кредитной организации, имеющей счет Лоро в ОАО «Сбербанк России» MT202 (Bank-to-Bank Transfer ) Fund transfer in favour of a Credit Organisation maintaining a Loro Account with Sberbank Message Type s Reference :20:ZD123450DH12346 :21:RELATED REF :32A:YYMMDDRUB222222, :52D:/THE ACCOUNT NUMBER OF YOUR BANK BRANCH OR ANOTHER FINANCIAL INSTITUTION, OPENED IN YOUR BANK INN OR KIO. KPP CODE OF THE ORDERING CUSTOMER (IF RESIDENT CORPORATE) NAME AND address of your Bank branch or another financial Beneficiary Institution :58A:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) SWIFT CODE OF THE BANK (holder of ACC in Sberвank) to Information :72:/BNF/ (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT MT202 (Межбанковский перевод) Перевод средств в пользу ОАО «Сбербанк России» при проведении межбанковской сделки MT202 (Bank-to-Bank Transfer ) Fund transfer in favour of Sberbank under a bank-to-bank transaction Message Type s Reference :20:ZD123450DH12347 :21:RELATED REF :32A:YYMMDDRUB , Beneficiary Institution :58A:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) SАBRRUMM to Information :72:/BNF/ (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT MT202 (Межбанковский перевод) Перевод средств через расчетную сеть Банка России после установленного операционного времени MT202 (Bank-to-Bank Transfer ) Fund transfer via Bank of Russia s Payment System after the Cut-off Time Message Type

12 0 s Reference Beneficiary Institution to Information :20:ZD123450DH1238 :21:NONREF :32A:YYMMDDRUB3333, :57A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) :58D:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT) BENEFICIARY`S NAME (holder of account with Bank indicated in the field 57A) :72:/BNF/ (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT /REC/PMNT AFTER CUT-OFF-TIME MT202 (Межбанковский перевод) Проведение приоритетного платежа через расчетную сеть Банка России MT202 (Bank-to-Bank Transfer ) Priority Payment via Bank of Russia s Payment System Message Type s Reference Beneficiary Institution to Information :20:ZD123450DH1238 :21:NONREF :32A:YYMMDDRUB3333, :57A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) :58D:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT) BENEFICIARY`S NAME (holder of account with Bank indicated in the field 57A) :72:/BNF/ (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT /URGENT/ MT202 (Межбанковский перевод) Перевод средств через систему БЭСП Банка России (срочные платежи) MT202 (Bank-to-Bank Transfer ) Fund transfer via Bank of Russia s RTGS System (immediate payments) Message Type s Reference Beneficiary Institution to Information :20:ZD123450DH1238 :21:NONREF :32A:YYMMDDRUB3333, :57A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) :58D:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN CODE OF THE BENEFICIARY (IF RESIDENT) BENEFICIARY`S NAME (holder of account with Bank indicated in the field 57A) :72:/BNF/ (VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT /BESP/ MT210 (Уведомление об ожидаемом поступлении средств) 12

13 Об ожидаемом поступлении средств от ОАО «Сбербанк России» при проведении межбанковской сделки MT210 (Notice of Funds to Receive) Notice of expected receipt of funds from Sberbank under a bank-to-bank transaction Message Type s Reference :20:ZD123451DH12345 Account Identification :25:ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) OF YOUR BANK OPENED IN SBERBANK Value Date :30:YYMMDD :21:RELATED REFERNCE Currency Code, Amount :32B:RUB , :52A:SАBRRUMM MT210 (Уведомление об ожидаемом поступлении средств) Об ожидаемом поступлении средств через расчетную сеть Банка России MT210 (Notice of Funds to Receive) Notice of expected receipt of funds via bank of Russia s Payment System Message Type s Reference :20:ZD123451DH12346 Account Identification :25:ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) OF YOUR BANK OPENED IN SBERBANK Value Date :30:YYMMDD :21:RELATED REFERNCE Currency Code, Amount :32B:RUB , :52A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Bank indicated in the field 56A) Intermediary* :56A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) * Поле является обязательным к заполнению. This field is mandatory Объединенные уведомления о поступлении средств MT210 (до 10 сумм) Consolidated notice of receipt of funds by MT210 (for up to 10 amounts) Message Type s Reference Account Identification Value Date Currency Code, Amount Intermediary* Currency Code, Amount Intermediary* Currency Code, Amount :20:ZD123451DH12345 :25:ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) OF YOUR BANK OPENED IN SBERBANK :30:YYMMDD :21:RELATED REFERNCE :32B:RUB , :52A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Bank indicated in the field 56A) :56А:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) :21:RELATED REFERNCE :32B:RUB , :52A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Bank indicated in the field 56A) :56А:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) :21:RELATED REFERNCE :32B:RUB , :52A:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Bank indicated in the field 56A) 13

14 Intermediary* :56А:SWIFT CODE OF THE BANK (holder of account with Central Bank of Russia) * Поле является обязательным к заполнению. This field is mandatory MT292 (Запрос об отмене) Запрос об отмене на МТ202 или МТ210, ранее направленных в Банк MT292 (Request for Cancellation) Request for cancellation of an МТ202 or МТ210 previously sent to Bank Message Type s Reference MT and Date of the Original Message Narrative Description of the Original Message Copy of at least the Mandatory Fields of the Original Message :20:ZD123451DH12345 :21:REFERENCE NUMBER OF YOUR MT210 OR MT202 WHICH YOU ARE CANCELLING BY MT292 :11S:210 YYMMDD :79: PLEASE CONSIDER THE RELATED SWIFT MT210/MT202 NULL AND VOID FOR EXAMPLE, COPY OF FIELDS FROM ORIGINAL MT210 :20:ZD123451DH12345 :25:ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) OF YOUR BANK OPENED WITH SBERBANK :30:YYMMDD :21:RELATED REFERNCE :32B:RUBXXXXXX.XX :52A:SАBRRUMM 2. ПРИМЕРЫ СООБЩЕНИЙ, НАПРАВЛЯЕМЫХ ОАО «СБЕРБАНК РОССИИ» SAMPLES OF MESSAGES SENT BY BANK Корреспондент направляет в адрес Респондента расчетные документы, подтверждающие списание/зачисление средств со/на Счета/Счет, оформленные в соответствии с международными стандартами SWIFT и с учетом требований законодательства Российской Федерации. Если идентификация кредитной организации невозможна по опции А, то в полях 52а, 56а, 57а и/или 58а используется опция D. При необходимости в сообщениях МТ103 используется поле 72. Payment documents confirming debits/credits to the Account, shall be sent by Bank to Correspondent and formatted according to international standards of SWIFT and requirements of the Russian legislation. Where identification of the credit organisation is not possible using option A then option D to be used in fields 52а, 56а, 57а and/or 58а. Where necessary, field 72 should be used in МТ103. Перевод средств из филиала ОАО «Сбербанк России» в пользу клиента Респондента MT103 (Single Customer Transfer) Fund transfer from Sberbank s branch in favour of Correspondent s customer s Reference Bank Operation Code :20:SB12345DH123TU :32A:YYMMDDRUB100000, :50К:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN,KPP CODE OF THE ORDERING CUSTOMER (IF RESIDENT CORPORATE) ORDERING CUSTOMER`S NAME ADDRESS (CITY) 14

15 Beneficiary Customer Remittance Information to Information :52D://NAME OF SBERBANK BRANCH ADDRESS (CITY) :59:/ACCOUNT NUMBER BENEFICIARY S NAME :70:(VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT :71A:SHA :72:/ACC/CONTINUATION OF DETAILS OF PAYMENT Перевод средств через расчетную сеть Банка России в пользу клиента Респондента MT103 (Single Customer Transfer) Fund transfer in favour of Correspondent s Customer through Bank of Russia s Payment System s Reference Bank Operation Code Beneficiary Customer Remittance Information to Information :20:SB12345DH123DF :32A:YYMMDDRUB222222, :50К:/ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) INN,KPP CODE OF THE ORDERING CUSTOMER (IF RESIDENT CORPORATE) ORDERING CUSTOMER`S NAME :52D:// NAME OF THE BANK ADDRESS (CITY) :59:/ACCOUNT NUMBER BENEFICIARY S NAME :70:(VOXXXXX) AND DETAILS OF PAYMENT :71A:SHA :72:/ACC/CONTINUATION OF DETAILS OF PAYMENT /INS/ SWIFT CODE MT202 (Межбанковский перевод) Перевод средств через расчетную сеть Банка России в пользу кредитной организации, которой открыт счет у Респондента MT202 (Bank-to-Bank Transfer) Fund Transfer via Bank of Russia s Payment System in favour of a Credit Organisation maintaining an Account with Correspondent Message Type 202 s Reference Beneficiary Institution to Information :20:SB12345DH12789 :21:NONREF :32A:YYMMDDRUB555555, :52D://ACCOUNT NUMBER OF ORDERING INSTITUTION NAME OF THE BANK ADDRESS (CITY) :58A:/ACCOUNT NUMBER SWIFT CODE BENEFICIARY INSTITUTION :72:/BNF/(VOXXXXX) DETAILS OF PAYMENT /INS/ SWIFT CODE OR NAME OF THE BANK WITH CENTRAL BANK OF RUSSIA MT910 (Кредитовое авизо) Перевод средств через расчетную сеть Банка России в пользу Респондента MT910 (Credit advice) Fund Transfer via Bank of Russia s Payment System in favour of Correspondent Message Type

16 s Reference Account Identification to Information :20:SB12345PY12789 :25:ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) :32A:YYMMDDRUB111111, :52A:SWIFT CODE ORDERING INSTITUTION :72:/BNF/(VOXXXXX) DETAILS OF PAYMENT MT910 (Кредитовое авизо) Перевод средств из ОАО «Сбербанк России» в пользу Респондента MT910 (Credit Advice) Fund Transfer from Sberbank in favour of Correspondent Message Type 910 s Reference to Information :20:SB12345PY12780 :21:NONREF :32A:YYMMDDRUB1111, :52A:SABRRUMM :72:/BNF/(VO42030) ACCRUED INTEREST //DURING MT940 (Выписка по счету клиента) MT940 (Customer Statement) Message Type 940 s Reference Account Identification Statement Number/Sequence Number Opening Balance Statement Line Information to Account Owner :20:SB121214LO9864 :25:ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) :28С:1/1 :60F:C121214RUB0, :61:121214D5,NCHGP //SB121214LNO6OZ :86:/REMI/(VO80050)CHGS FOR PMNT95886 S UM RUB :61:121214D5,NCHGP //SB121214LNO7U2 :86:/REMI/(VO80050)CHGS FOR PMNT96874 S UM RUB :61:121214C ,S202221//SB121214LO8L47 :86:/ORDP/ INN SITIBANK N.A. LONDONSKY FILIAL/ /VELIKOBRITANIA, LONDON,KENERI UORF E14 5LB, KANADA SKVER,SITIGRUP TSE /REMI//INS/CITIRUMX/BNF/(VO60081) F X SETTLEMENT PAYER//CHASUS33FXR :62F:C121214RUB , MT942 (Промежуточный отчет об операциях) MT942 (Intermediate transaction report) Message Type 942 s Reference :20:SB121214LO9864 Account Identification :25: ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) Statement Number/Sequence Number :28С: 1/1 Debit/(Debit and Credit) Floor Limit :34F:RUBD5, 16

17 Indicator Credit Floor Limit Indicator Date/Time Indicator Statement Line Information to Account Owner Number and Sum Entries Number and Sum Entries :34F:RUBC , :13D: :61:121214D5,NCHGP //SB121214LNO91Q :86:/BENM// VLADIMIR DIKAREV VLADIMIROVICH19832 RUSSIA S T PETERSBURGLENINSKI PROJECT INN KPP RU /REMI/(VO80050)CHGS FOR PMNT96145 S UM RUB :61:121214C ,S //SB121214LNO7EP :86:/ORDP/BOFAUS6S /REMI//BNF/VO02020 FX DEAL NO VAT// BIK //INN //CBR :61:121214C ,S //SB121214LNQ117 :86:/ORDP/BARCGB5GXXX /REMI//BNF/ (VO60081) FX TRANSACTI ON//REF INN UM RUB :90D:1RUB5, :90C:2RUB , MT 950 (Выписка по счету) MT 950 (Account Statement) Message Type 950 s Reference :20:SB080207SU7M7S Account Identification :25:ACCOUNT NUMBER (20 DIGITS) Statement Number/Sequence Number :28С: 1/1 Opening Balance :60F:C080206RUB100000, Statement Line :61:080206D25,NCHGZE24037YB //SB080206SU1OWL :61:080206D85000,S103ZD81037ZE //75482 :61:080206C90000,S910385//SB080206STUTM2 Closing Balance (Booked Funds) :62F:C080206RUB104975, 17

Форма самосертификации 2 в целях FATCA для Клиентов-физических лиц. FATCA Self-certification Form 2 for Clients individual persons

Форма самосертификации 2 в целях FATCA для Клиентов-физических лиц. FATCA Self-certification Form 2 for Clients individual persons Приложение 2 к Регламенту, утвержденному Приказом от 19.12.2014 404 Форма самосертификации 2 в целях FATCA для Клиентов-физических лиц FATCA Self-certification Form 2 for Clients individual persons Уважаемый

Подробнее

«FATCA» (Foreign Account Tax Compliance Act) Закон США «О налогообложении иностранных счетов»./ 1 2 Foreign Account Tax Compliance Act

«FATCA» (Foreign Account Tax Compliance Act) Закон США «О налогообложении иностранных счетов»./ 1 2 Foreign Account Tax Compliance Act Форма самосертификации для целей FATCA 1 (Foreign Account Tax Compliance Act) для клиентов юридических лиц/ Self-certification form for FATCA 2 purposes (to be completed by legal entities) Уважаемый клиент/

Подробнее

Перевод для благотворительной организации «Шаг навстречу» Устав (Ru-En) Переводчики Анна Литвинская, Ольга Караева Редактор Ирина Кузьминская CHARTER

Перевод для благотворительной организации «Шаг навстречу» Устав (Ru-En) Переводчики Анна Литвинская, Ольга Караева Редактор Ирина Кузьминская CHARTER УСТАВ Санкт-Петербургской благотворительной общественной организации помощи детям с ограниченными возможностями «Шаг навстречу» CHARTER Saint-Petersburg Charity Public Organization children with special

Подробнее

Порядок заполнения реквизитов платежного поручения

Порядок заполнения реквизитов платежного поручения Порядок заполнения реквизитов платежного поручения Реквизит 1: «ПЛАТЕЖНОЕ ПОРУЧЕНИЕ» Наименование документа. Указывается в распоряжении на бумажном носителе. Реквизит 2: «0401060» Номер формы по ОКУД ОК

Подробнее

1419 RUS. Application for a Visitor visa Tourist stream Заявление на Гостевую визу Туристическая категория

1419 RUS. Application for a Visitor visa Tourist stream Заявление на Гостевую визу Туристическая категория Application for a Visitor visa Tourist stream Заявление на Гостевую визу Туристическая категория Form 1419 RUS RUSSIAN Об этой форме Внимание - Просьба внимательно прочитать эту информацию до заполнения

Подробнее

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД России МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ. Кафедра английского языка 6

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД России МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ. Кафедра английского языка 6 МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД России МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ Кафедра английского языка 6 КАРАУЛОВА Ю.А. ПРАКТИКУМ ПО ЮРИДИЧЕСКОМУ ПЕРЕВОДУ УЧЕБНОЕ

Подробнее

Вопрос/Question: Отсутствие Аудиторского отчета за 9 мес. 2012г является основанием для отказа в участии тендера?

Вопрос/Question: Отсутствие Аудиторского отчета за 9 мес. 2012г является основанием для отказа в участии тендера? ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ QUESTIONS AND ANSWERS С.13 язык тендерной документации один из предложенных вариантов или же в двух вариантах английский, русский либо английский, украинский? Какие именно документы тендера

Подробнее

1419 RUS. Application for a Visitor visa Tourist stream Заявление на Гостевую визу Туристическая категория

1419 RUS. Application for a Visitor visa Tourist stream Заявление на Гостевую визу Туристическая категория Application for a Visitor visa Tourist stream Заявление на Гостевую визу Туристическая категория Form 1419 RUS RUSSIAN Об этой форме Внимание - Просьба внимательно прочитать эту информацию до заполнения

Подробнее

1. Общий порядок списания денежных средств в валюте Российской Федерации со счетов Клиентов

1. Общий порядок списания денежных средств в валюте Российской Федерации со счетов Клиентов 1. Общий порядок списания денежных в валюте Российской Федерации со счетов Клиентов Списание денежных со счетов Клиентов производится на основании предоставленных ими Распоряжений на. В качестве Распоряжения

Подробнее

ЗАЯВЛЕНИЕ НА ПОЛУЧЕНИЕ ПОСОБИЯ (ПЕРЕОФОРМЛЕНИЕ) В РАМКАХ ПРОГРАММЫ

ЗАЯВЛЕНИЕ НА ПОЛУЧЕНИЕ ПОСОБИЯ (ПЕРЕОФОРМЛЕНИЕ) В РАМКАХ ПРОГРАММЫ LDSS-4826-RU (Rev. 8/12) ОФИС ШТАТА НЬЮ-ЙОРК ПО ВРЕМЕННОЙ ПОМОЩИ И ПОМОЩИ НЕТРУДОСПОСОБНЫМ ЗАЯВЛЕНИЕ НА ПОЛУЧЕНИЕ ПОСОБИЯ (ПЕРЕОФОРМЛЕНИЕ) В РАМКАХ ПРОГРАММЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПИТАНИЯ - SNAP Программа фудстемпов

Подробнее

CLIENT CATEGORISATION POLICY/ ПОЛИТИКА ДЕЛЕНИЯ КЛИЕНТОВ НА КАТЕГОРИИ

CLIENT CATEGORISATION POLICY/ ПОЛИТИКА ДЕЛЕНИЯ КЛИЕНТОВ НА КАТЕГОРИИ CLIENT CATEGORISATION POLICY/ ПОЛИТИКА ДЕЛЕНИЯ КЛИЕНТОВ НА КАТЕГОРИИ TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. May 2012/Май 2012 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Clients of the

Подробнее

Словарь терминов и аббревиатур ITIL. На русском языке

Словарь терминов и аббревиатур ITIL. На русском языке Словарь терминов ITIL на русском языке, версия 1.0, 29 июля 2011 г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011 Словарь терминов и аббревиатур ITIL На русском языке Электронная версия этого словаря распространяется

Подробнее

Действителен до Кем выдан

Действителен до Кем выдан Harmonised application form 1 Application for Schengen Visa Заявление на получение шенгенской визы PHOTO Фотография 1. Surname (Family name) (x) Фамилия (х) 2. Surname at birth (Former family name(s))

Подробнее

ТАРИФЫ ДЛЯ БАНКОВ-РЕСПОНДЕНТОВ

ТАРИФЫ ДЛЯ БАНКОВ-РЕСПОНДЕНТОВ 115162, Москва ул. Мытная, д. 42-44, стр. 12 Тел. (495) 237 75 71 Факс (495) 645 61 07 www.rbb.ru ТАРИФЫ ДЛЯ БАНКОВ-РЕСПОНДЕНТОВ (Действуют с 01 октября 2010 года) ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Указанные в Тарифах

Подробнее

Правила платежной системы «Сбербанк»

Правила платежной системы «Сбербанк» СОДЕРЖАНИЕ 1. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ 2 2. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОПЕРАТОРЕ ПЛАТЕЖНОЙ 4 СИСТЕМЫ 3. ФУНКЦИИ И ПРАВА ОПЕРАТОРА ПЛАТЕЖНОЙ 5 СИСТЕМЫ 4. ВИДЫ И КРИТЕРИИ УЧАСТИЯ, ПРИОСТАНОВЛЕНИЯ И 6 ПРЕКРАЩЕНИЯ УЧАСТИЯ

Подробнее

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. ИНСТРУКЦИЯ от 4 июня 2012 г. N 138-И

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. ИНСТРУКЦИЯ от 4 июня 2012 г. N 138-И ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ от 4 июня 2012 г. N 138-И О ПОРЯДКЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ РЕЗИДЕНТАМИ И НЕРЕЗИДЕНТАМИ УПОЛНОМОЧЕННЫМ БАНКАМ ДОКУМЕНТОВ И ИНФОРМАЦИИ, СВЯЗАННЫХ С ПРОВЕДЕНИЕМ ВАЛЮТНЫХ

Подробнее

²¼ ²ÚÆÜ Ð²ÞÆìܺðÆ Ð²Ø²Î²ð SYSTEM OF NATIONAL ACCOUNTS СИСТЕМА НАЦИОНАЛЬНЫХ СЧЕТОВ

²¼ ²ÚÆÜ Ð²ÞÆìܺðÆ Ð²Ø²Î²ð SYSTEM OF NATIONAL ACCOUNTS СИСТЕМА НАЦИОНАЛЬНЫХ СЧЕТОВ ²¼ ²ÚÆÜ Ð²ÞÆìܺðÆ Ð²Ø²Î²ð SYSTEM OF NATIONAL ACCOUNTS ²½ ³ÛÇÝ Ñ³ßÇíÝ»ñÇ Ñ³Ù³Ï³ñ Á (²ÐÐ) ³½³ï³Ï³Ý ïýï»ë³ï³ñ áõý»óáõ»ñïñý»ñáõù Ù³ÏñáïÝï»ë³Ï³Ý áñíáýã³óý»ñç Ýϳñ³ ñù³ý í»ñéáõ- ÍáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³ñ ÏÇñ³éíáÕ áëï³å³ïóí³í

Подробнее

ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СЭД ОДК. Удаленное рабочее место. Справочник форм электронных документов

ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СЭД ОДК. Удаленное рабочее место. Справочник форм электронных документов ЗАКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО «ОБЪЕДИНЕННАЯ ДЕПОЗИТАРНАЯ КОМПАНИЯ» ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СЭД ОДК Удаленное рабочее место СЭД ОДК Справочник форм электронных документов Москва 2009 АННОТАЦИЯ Справочник

Подробнее

Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ. Модуль 18 Нематериальные активы, за исключением гудвила

Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ. Модуль 18 Нематериальные активы, за исключением гудвила 2009 Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ Модуль 18 Нематериальные активы, за исключением гудвила Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ включая полный текст Раздела 18 «Нематериальные

Подробнее

SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS

SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS Sibir Technics LLC SUPPLIER QUALITY REQUIREMENTS ТРЕБОВАНИЯ КАЧЕСТВА К ПОСТАВЩИКАМ 1. Общее ООО «Сибирь Техник» использует поставщиков компонентов, стандартных деталей, материалов, оборудования и инструмента

Подробнее

CЛУЖБА СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ Заявление на получение карточки социального обеспечения

CЛУЖБА СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ Заявление на получение карточки социального обеспечения CЛУЖБА СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ Заявление на получение карточки социального обеспечения Услуга по выдаче номера карточки социального страхования является бесплатной. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ БЛАНК ЗАЯВЛЕНИЯ,

Подробнее

ДОМ.RU TV ЦИФРОВОЙ ЦЕНТР ДОМАШНИХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ. Руководство пользователя

ДОМ.RU TV ЦИФРОВОЙ ЦЕНТР ДОМАШНИХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ. Руководство пользователя ДОМ.RU TV ЦИФРОВОЙ ЦЕНТР ДОМАШНИХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ Руководство пользователя Содержание декодера 40 9. ПОРТАЛ ДОМ.RU TV 9.1 Управление порталом Дом.ru TV 23 1 ДОМАШНИХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ Руководство пользователя 1.

Подробнее

Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ. Модуль 11 Основные финансовые инструменты

Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ. Модуль 11 Основные финансовые инструменты 2009 Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ Модуль 11 Основные финансовые инструменты Фонд КМСФО: Учебные материалы по МСФО для МСБ включая полный текст Раздела 11 «Основные финансовые инструменты»

Подробнее

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к Положению о ПРИЛОЖЕНИЕ принятии денежных средств 2 во вклады для частных клиентов. Редакция 05/05/2015. Версия 5.0

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к Положению о ПРИЛОЖЕНИЕ принятии денежных средств 2 во вклады для частных клиентов. Редакция 05/05/2015. Версия 5.0 ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к Положению о ПРИЛОЖЕНИЕ принятии денежных средств 2 во вклады для частных клиентов. Редакция 05/05/2015 «Правила принятия денежных средств во вклады для частных клиентов ПАО «МОСКОМБАНК»

Подробнее

Инструкция по переводам и платежам для иностранных клиентов

Инструкция по переводам и платежам для иностранных клиентов Инструкция по переводам и платежам для иностранных клиентов Для осуществления переводов и платежей могут использованы следующие каналы: Интернет через Citibank Online (максимальный дневной лимит и лимит

Подробнее

APPENDIX I Competent National Authorities The Competent National Authorities of the Parties with responsibility for oil pollution preparedness and response are: Canada (For Marine Oil Spill Preparedness

Подробнее

УТВЕРЖДЕНО Заместителем генерального директора П. П. Морсиным

УТВЕРЖДЕНО Заместителем генерального директора П. П. Морсиным Договор комплексного банковского обслуживания физических лиц в ОАО «МДМ Банк» г.новосибирск УТВЕРЖДЕНО Заместителем генерального директора П. П. Морсиным Введен в действие с 01 июня 2010г. Распоряжением

Подробнее

Приглашение для выражения интереса

Приглашение для выражения интереса Приглашение для выражения интереса для выбора подходящего партнёра для Проекта Развития холодильного хранилища в Грузии ЯНВАРЬ, 2015 г. Содержание: ОБЗОР ГРУЗИИ...3 ПРЕДИСЛОВИЕ... 3 1. Описание проекта...

Подробнее

ОБЩИЙ СБОРНИК ТАРИФОВ НА УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ОАО КБ «РЕГИОНАЛЬНЫЙ КРЕДИТ»

ОБЩИЙ СБОРНИК ТАРИФОВ НА УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ОАО КБ «РЕГИОНАЛЬНЫЙ КРЕДИТ» ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК «РЕГИОНАЛЬНЫЙ КРЕДИТ» с изменениями 1 (Протокол 20 от 12.08.2011 г.), с изменениями 2 (Протокол 23 от 14.09. 2011 г.) с изменениями 3 (Протокол 28 от 28.10.2011

Подробнее