Ольга Шаховская-Рох: ЧУВСТВО ПРЕКРАСНОГО ВО МНЕ - ЭТО СЕМЕЙНОЕ

Размер: px
Начинать показ со страницы:

Download "Ольга Шаховская-Рох: ЧУВСТВО ПРЕКРАСНОГО ВО МНЕ - ЭТО СЕМЕЙНОЕ"

Транскрипт

1 LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Ольга Шаховская-Рох: ЧУВСТВО ПРЕКРАСНОГО ВО МНЕ - ЭТО СЕМЕЙНОЕ стр. 6, 8, 10, 12 Olga Chakhovskaya-Roh : MON SENS DE LA BEAUTÉ, JE LE TIENS DE LA FAMILLE p. 7, 9, 11, 12 1,80 10 décembre 2010 (73)

2 2 СОБЫТИЯ Перспектива 10(73) декабрь 2010 Генеральный комиссар года России во Франции Николя Шибаев: «Это только начало» Вот и подошёл к концу 2010 год год России во Франции и Франции в России. Его официальное закрытие состоялось 8 декабря в Москве, в Большом театре. Наверное, все мы будем немножко грустить по этому не похожему на других году: полному ярких франко-русских событий, незабываемых встреч и положительных эмоций. De gauche à droite: François Carrassan, 1er adjoint au maire d Hyères, Nathalie Erny, directrice de la médiathèque d Hyères, Nicolas Chibaeff, commissaire général pour la France de l Année France-Russie, Iouri Gribkov, consul général de Russie à Marseille 6 ноября генеральный комиссар года России во Франции Николя Шибаев побывал в Йере, где принял участие в церемонии закрытия фестиваля «Направление: Россия». Напомним, что фестиваль был организован муниципальной медиатекой при поддержке мэрии этого небольшого южного городка. - Этот фестиваль, который прошёл на самом высоком уровне, пожалуй, впервые в ряду подобных мероприятий, стал ярким примером плодотворного сотрудничества медиатеки и сразу нескольких ассоциаций российско-французской дружбы, - подчеркнул генеральный консул РФ в Марселе Юрий Грибков, выступая на церемонии закрытия. Среди этих ассоциаций: «Русский язык и культура» и ассоциация путешественниковписателей «Времена года» из Йера, «Друзья России в Провансе» из Тулона, «Друзья России» из Монпелье, Русско-французская ассоциация «Перспектива» и Франко-русский альянс из Марселя и другие. Надо отметить, что генконсульство РФ в Марселе тоже активно помогало в организации и проведении фестиваля, и в знак признательности и продолжения сотрудничества и дружбы первый заместитель мэра Йера Франсуа Карассан вручил Ю.В.Грибкову почётную медаль города Йера. После церемонии закрытия на вопросы «Перспективы» ответил генеральный комиссар года России во Франции Николя Шибаев: - Как вы оцениваете итоги года России во Франции, каковы ваши личные ощущения по этому поводу? - Сейчас я чувствую некоторую ностальгию, потому что этот год был очень богатым на замечательные события. Всего во Франции и в России прошло 350 официальных мероприятий, которые финансировались обоими государствами и меценатами. Но кроме этого ещё около 3 тысяч мероприятий прошло по инициативе регионов, муниципалитетов, обществ французско-российской дружбы. Конечно, со стороны организатора это нескромный ответ, но, если честно, я считаю, что проект удался. Удался в том смысле, что он показал очень широкий спектр наших отношений в сфере культуры, экономики, образования, спорта. Он показал, что есть огромный интерес во Франции к России и наоборот. стр. 4 Последняя рукопись Анри Труайя вышла в свет на русском языке 30 октября в Российском центре науки и культуры в Париже (РЦНК) состоялась презентация вышедшей в свет последней рукописи Анри Труайя «Любовь длинною в жизнь». В книгу «самого русского из всех французских писателей», как называли Анри Труайя критики, вошли эссе, посвящённые женщинам, воспитавшим великих русских писателей: Достоевского, Гоголя, Некрасова, Тургенева, Ломоносова, Чехова... Эссе были написаны Труайя незадолго до его кончины. Рукопись была переведена на русский язык и издана при поддержке Российского и Французского культурных центров в Париже и в Москве, а также Российского государственного архива литературы и искусства, которому осенью 2009 года дочь автора Мишель Труайя передала в дар русскую библиотеку и архив отца. К появлению на свет этого уникального издания немало усилий приложила известная парижская художница и директор фестиваля «Культурный перекрёсток» Анна Филимонова. Художнице принадлежат макет книги и иллюстрации, в оформлении книги использованы её картины. В презентации издания приняли участие дочь писателя Мишель Труайя и директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино Екатерина Гениева издатель книги.

3 Perspective 10(73) décembre 2010 ÉVÉNEMENTS 3 Le commissaire général pour la France de l Année France-Russie, Nicolas Chibaeff : «Ce n est que le début» L année 2010, année de la Russie en France et de la France en Russie, s achève. Sa fermeture officielle a eu lieu le 8 décembre dernier à Moscou, au théâtre Bolchoï. Elle nous manquera un peu probablement, cette année qui ne ressemble pas aux autres, année pleine d événements franco-russes hauts en couleur, de rencontres inoubliables et d émotions positives. Le diplôme d honneur est remis à Philippe Koutseff, président de l Association des Amitiés Russes de Provence Le 6 novembre dernier, le commissaire général pour la France de l'année France Russie, Nicolas Chibaeff, a visité Hyères où il a participé à la cérémonie de fermeture du festival «Destination Russie». Rappelons que ce festival a été organisé par la médiathèque municipale, avec le soutien de la mairie de cette petite ville du sud. Iouri Gribkov, consul général de Russie à Marseille, a souligné dans l'allocution qu'il a prononcée lors de la cérémonie de fermeture que ce festival, qui s est déroulé au plus haut niveau, probablement pour la première fois parmi les événements de ce genre, est devenu le meilleur exemple de la coopération de la médiathèque et de plusieurs amicales franco-russes. Parmi ces associations figurent : «Culture et langue russes» et «Les 4 Saisons d'ailleurs» (d Hyères), «Amitiés russes de Provence» (de Toulon), «Amitiés russes» (de Montpellier), l Association franco-russe «Perspectives» et l Alliance franco-russe (de Marseille), et d'autres. Il faut noter que le consulat général de Russie à Marseille a également beaucoup aidé l organisation et la réalisation de ce festival, et en signe de reconnaissance et de la future coopération et amitié, le premier adjoint du maire d Hyères, François Carrassan, a remis à Iouri Gribkov la médaille d honneur de la ville d Hyères. Après la cérémonie de fermeture, le commissaire général pour la France de l'année France Russie, Nicolas Chibaeff, a répondu aux questions de Perspective : - Comment estimez-vous les résultats de l année de la Russie en France, quelles sont vos propres impressions à ce sujet? - Aujourd hui je suis nostalgique, car cette année a été très riche en événements remarquables. En France et en Russie se sont déroulées 350 manifestations officielles financées par les deux pays et des mécènes. Mais en outre, près de 3 mille manifestations ont eu lieu sur l initiative des régions, des municipalités, des amicales franco-russes. Bien sûr, dire cela, ce ne serait pas modeste de la part de l organisateur, mais je trouve honnêtement que le projet a réussi. Cela veut dire qu il a mis en évidence un très large spectre de nos relations dans le domaine culturel, économique, éducatif, sportif. Il a montré qu il y a en France un immense intérêt pour la Russie et vice-versa. - En France, il n'est pas toujours possible d'entendre un avis positif sur ce qui se passe en Russie. D après vous, l année de la Russie en France a-t-elle aidé à changer quelque chose dans l opinion des Français, à leur montrer une autre Russie? - Quant à l objectivité, c est toujours une question assez complexe, car les perceptions du monde sont initialement toujours subjectives. Mais je pense que cette année a perр. 5 Le dernier manuscrit d Henri Troyat édité en russe Le 30 octobre dernier, au Centre de Russie pour la science et la culture à Paris, s est tenue la présentation du dernier manuscrit édité d Henri Troyat «L Amour long comme une vie». Le livre de «l écrivain le plus russe des Français» appelé ainsi par les critiques recueille les essais consacrés aux femmes qui ont élevé de grands écrivains russes : Dostoïevski, Gogol, Nekrassov, Tourgueniev, Lomonossov, Tchekhov Troyat a écrit ces essais peu avant son décès. Le manuscrit a été traduit en russe et édité avec le soutien des centre russe et français à Paris et à Moscou, ainsi qu avec le concours des archives d État de Russie de littérature et d art auxquelles, en automne 2009, la fille de l auteur, Michèle Troyat, a remis la bibliothèque russe et les archives de son père. Anna Filimonova, de Paris, artistepeintre connue et directrice du festival «Cultures Croisées», a beaucoup fait pour que cette édition unique voie le jour. C est elle qui a effectué la maquette du livre et ses illustrations, et ses tableaux ont été utilisés dans la présentation du livre. La fille de l écrivain, Michèle Troyat, et Ekaterina Guenieva qui est la directrice de la «bibliothèque d État de Russie des littératures étrangères Roudomino» et également l éditrice de ce livre, ont pris part à la présentation. Association Maxime & Co Du 2 décembre 2010 au 16 janvier 2011 «Iles Solovki Merveilles du nord de la Russie» L'exposition de photos sous le haut patronage de Frédéric Mitterrand, ministre de la culture et de la communication, Irina Bokova, directrice générale de l UNESCO, et de Alexandre Orlov, ambassadeur de Russie en France. Avec la bénédiction du Patriarche de Moscou et de toutes les Russies Kirill. Выставка фотографий «Соловки жемчужина севера России». Под покровительством министра культуры и коммуникаций Франции Фредерика Миттерана, генерального директора ЮНЕСКО Ирины Боковой и посла России во Франции А.К. Орлова; по благословению Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла. Espace EDF Bazacle - TOULOUSE

if ($this->show_pages_images && $page_num < DocShare_Docs::PAGES_IMAGES_LIMIT) { if (! $this->doc['images_node_id']) { continue; } // $snip = Library::get_smart_snippet($text, DocShare_Docs::CHARS_LIMIT_PAGE_IMAGE_TITLE); $snips = Library::get_text_chunks($text, 4); ?>

4 4 СОБЫТИЯ Перспектива 10(73) декабрь 2010 Генеральный комиссар года России во Франции Николя Шибаев: «Это только начало» стр. 2 Nicolas Chibaeff - Во Франции не всегда можно услышать объективную оценку происходящего в России. Как вам кажется, помог ли год России во Франции что-то изменить в сознании простых французов, показать им другую Россию? - Что касается объективности, это всегда очень сложный вопрос, потому что представления об окружающем мире по сути всегда субъективны. Но думаю, что этот год позволил открыть новые измерения, расширить образ России для французов. Также как и для россиян образ Франции, ведь там тоже есть стереотипы. Они в большинстве своём, конечно, приятные, но всё-таки не совпадают с действительностью. - Какие, например? - Ну, такой несколько идеализированный образ исторической Франции. Иногда есть сложность в понимании изменений в нашем обществе. Россиянам сложно понять вопросы, которые французское общество решает сегодня. Например, вопрос многоэтничности. - Успех года Франция-Россия стал результатом всеобщего титанического труда на благо российско-французских отношений. Но вот этот год закончился. Что дальше? - В рамках перекрёстного года огромное количество партнёров встретились впервые или наладили более тесные уже существующие связи. Год России и Франции привёл к появлению замыслов о новых совместных проектах. Среди таких примеров: сезоны или фестиваль точное название ещё не выбрано языка, литературы и культуры России и Франции в 2012 году, проект создания французско-российской академии киноискусства, организация постоянного форума переводчиков российской литературы во Франции и французской в России. Год России во Франции открыл прекрасные перспективы. Я уверен, что это только начало. Гузель АГИШИНА, Йер Марсель Фото Олега Агишина «Друзья русской культуры» открыли театральные таланты PHOTO PAUL VIALATEL Всегда с удовольствием читаем в «Перспективе», как франко-русские ассоциации отмечают год России во Франции. Мы в своей тулонской ассоциации «Друзья русской культуры» тоже не отстали от коллег и по-своему стараемся сделать этот год ярким и насыщенным. В конце прошлого года мы открыли вторую группу русского языка (начинающие-продолжающие), с которой работает на добровольных началах Елена Исполатова, бывшая выпускница и преподаватель Курского государственного университета; организовали очередную и очень интересную! поездку в Россию (сентябрь-октябрь 2010 г.); провезли по Вару фотовыставку о России. Силами ассоциации мы поставили пьесу Антона Чехова «Свадьба» на русском языке. Премьера спектакля успешно прошла в Тулоне 25 ноября в кафетеатре де ла Порт д Итали. Зал на 150 мест был слишком мал, чтобы вместить всех желающих посмотреть спектакль. Побывали на премьере и генеральный консул РФ в Марселе Юрий Грибков с супругой. Мы очень надеемся, что наша театральная авантюра не ограничится премьерой, и актёрам представится возможность неоднократно выйти на сцену. Этот театральный проект оказался возможен по двум причинам. Во-первых, мои верные слушатели, увлечённо изучающие русский язык на протяжении многих лет, достигли такого уровня, что им по плечу даже русская классика! Во-вторых, в наши ряды влилась энергичная и способная молодёжь, полная идей и смелых планов! Так, благодаря инициативе Елены Исполатовой мы и открыли у себя в ассоциации театральные таланты! Все с радостью поддержали её идею неординарно отметить 150-летие со дня рождения великого русского писателя и драматурга А. П. Чехова. Лекциями, конференциями, новогодними праздниками и прочими традиционными мероприятиями в нашей культурной ассоциации никого не удивишь. А вот спектакль поставить, сказали мы себе это да! Не каждый на это способен! Энтузиазм вспыхнул с такой силой, что репетировали даже по воскресеньям и в праздничные дни. Работы было немало: читка пьесы, распределение ролей, аудиозапись текста пьесы для каждого актёра, анализ языка и характеров. Посмотрели даже старый советский фильм режиссёра Исидора Анненского. Предусмотрели и субтитры для франкофонного зрителя, и небольшую конференцию о творчестве автора и о самой пьесе «Свадьба». Костюмы и декорации актёры создали сами. В постановке танцев нам помогли хореограф Мирей Сюдр и её ученики. Мне досталась почётная роль суфлёра, но, к чести наших артистов, они во мне почти не нуждались так вошли в роль, что, можно сказать, не играли, а жили на сцене! Людмила ДОЛЬ, президент ассоциации «Друзья русской культуры», Тулон Тулонская ассоциация «Друзья русской культуры» сердечно приглашает на празднование русского Старого Нового года, которое состоится в пятницу 5 февраля 2011 года. Праздничный ужин, талантливые музыканты, многочисленные сюрпризы перенесут вас в атмосферу русского радушия. Справки по тел ;

5 Perspective 10(73) décembre 2010 ÉVÉNEMENTS 5 Le commissaire général pour la France de l Année France-Russie, Nicolas Chibaeff : «Ce n est que le début» р. 3 mis d ouvrir de nouvelles dimensions, d élargir pour les Français l image de la Russie. Tout comme pour les Russes, l image de la France, puisque là-bas les stéréotypes existent aussi. Ils sont dans leur majorité plutôt agréables mais ne reflètent pas la réalité. - Lesquels par exemple? - Eh bien, une image quelque peu idéalisée de la France historique. Parfois on rencontre des difficultés pour comprendre les changements dans notre société. Les Russes ont du mal à comprendre les problèmes que la société française résout aujourd hui. Par exemple, le problème de la multiéthnicité. - Le succès de l année France- Russie est le résultat d'un travail collectif titanesque pour le bien des relations franco-russes. Mais l année s achève. Et ensuite? - Dans le cadre de l année croisée, un grand nombre de partenaires se sont rencontrés pour la première fois, ou bien ont renforcé des relations déjà existantes. L année France-Russie a engendré de nouvelles conceptions, de nouveaux projets communs. Parmi eux : les saisons, ou le festival (le nom n est pas encore définitif), de la langue, de la littérature et de la culture de la Russie et de la France en 2012, le projet de création de l académie franco-russe de l art cinématographique, l organisation du forum permanent des traducteurs de la littérature russe en France, et française en Russie. L année de la Russie en France a ouvert de belles perspectives. Je suis sûr que ce n est qu'un début. Gouzel AGUICHINA, Hyères Marseille Photos d Oleg Aguichine Les invités sont accueillis avec «du pain et du sel»» «Les amis de la culture russe» ont découvert des talents pour le théâtre Il est très agréable de lire dans Perspective comment différentes associations franco-russes célèbrent l année croisée France-Russie. Dans notre association toulonnaise «Les amis de la culture russe», nous le faisons également, mais à notre façon. A la fin de l année dernière, nous avons formé un second groupe d apprentissage de la langue russe (niveau débutant et intermédiaire) dont s occupe bénévolement Elena Ispolatova (ressortissante de l Université d État de Koursk). Nous avons organisé une nouvelle croisière passionnante le long de la Grande Volga (septembreoctobre 2010) à l occasion de laquelle les Varois ont pu découvrir des villes qui leur étaient inconnues jusqu à présent. Notre exposition de photos sur la Russie a fait un voyage à travers le Var. Nous avons enfin mis en scène «La Noce», pièce en un acte d Anton Tchekhov, en version originale. La Première a eu lieu le 25 novembre 2010 au café-théâtre de la Porte d Italie, à Toulon. Le spectacle a eu un tel succès que la salle de 150 places n a pas pu accueillir tous ceux qui souhaitaient voir la pièce ce jour-là. Le consul général de Russie à Marseille, Iouri Gribkov, et son épouse ont également été présents à la Première. Nous espérons bien que notre activité théâtrale prendra de l ampleur et que les acteurs auront d autres occasions de monter sur scène prochainement. Cette aventure artistique a réussi pour deux raisons. Premièrement, mes participants aux cours de langue russe ont atteint un tel niveau en langue russe qu ils sont capables de jouer maintenant les grands classiques russes! Deuxièmement, notre association a accueilli ces derniers temps beaucoup de jeunes adhérents talentueux et dynamiques, pleins d idées et de projets courageux. Ainsi, grâce à l initiative d Elena Ispolatova, nous avons découvert des talents pour le théâtre au sein de notre association. Tout le monde a vivement soutenu son idée de célébrer d une manière originale les 150 ans de la naissance d A. Tchekhov. Des colloques, des conférences, des concerts, des fêtes de fin d année et autres activités traditionnelles n étonnent plus personne, surtout les adhérents de notre association culturelle. Tandis que mettre en scène un spectacle, ce n est pas facile et ce n est pas donné à tout le monde. La motivation et l enthousiasme, voire la ferveur, ont été tels que nous nous sommes mis à répéter même les dimanches et les jours fériés. Il y en avait du travail : lecture de la pièce, répartition des rôles, enregistrement du texte de la pièce pour chaque acteur, analyse de la langue et des caractères. Nous avons même regardé l ancien film de l époque soviétique du réalisateur Issidor Annensky. Nous avons prévu des sous-titres, pour le public francophone, et une petite conférence sur la vie et l œuvre de Tchekhov et notamment sur «La Noce» elle-même. Les costumes et les décors ont été créés par les acteurs, certains d entre eux se sont mis à coudre. La chorégraphe, Mireille Sudre, et ses danseurs de l école de Solliès-Pont nous ont aidés à travailler les danses et nous ont soutenus lors de la Première. Moi-même, j ai joué l honorable rôle du souffleur, mais pour être honnête, nos acteurs n ont presque pas eu besoin de mon aide. Ils se sentaient tellement bien dans la peau de leurs personnages que l on peut dire qu ils ne jouaient point, mais vivaient sur scène! Lioudmila DOLE, présidente de l association «Les amis de la culture russe», Toulon L association des Amis de la Culture russe à Toulon vous invite cordialement au réveillon du «Vieux» Nouvel an russe, qui aura lieu le vendredi 5 février Le dîner festif, des musiciens de talent, et d innombrables surprises vous plongeront dans une atmosphère de cordialité russe. Renseignement au ;

6 6 Перспектива 10(73) декабрь 2010 ЗНАЙ НАШИХ! Ольга Шаховская-Рох потомок древнейшего русского княжеского рода, основательница европейского дома моды ROHMIR, модели которого представлены сегодня в бутиках в Монако, в Монте-Карло, в Цюрихе и в Лондоне. В октябре этого года коллекция ROHMIR с успехом была показана на Неделе высокой моды в Париже, где и состоялась наша беседа. Ольга Шаховская- Рох талантливый и целеустремленный человек. Ей удаётся самым счастливым образом сочетать успешную карьеру и семейные ценности. Сегодня она рассказывает читателям «Перспективы», каким был её путь в мир высокой моды, каковы секреты её успеха и что она думает о современной России. PHOTO DR Ольга ШАХОВСКАЯ-РОХ: «Чувство прекрасного во мне это семейное» - Ольга, вы носите знаменитую фамилию, которая известна всем, кто хоть немного знаком с историей России... - Я родилась в Москве, на Покровке, в доме, принадлежавшем родственникам из ярославских Шаховских. Я действительно принадлежу к знаменитым родам: 8-ое колено от Щербатовых (из которых вышел губернатор Аляски генерал Иван Антонович Купреянов), Невельских, а Шаховская я по прабабушке. Всё это больше исторические факты, которые я не люблю выпячивать. Своё детство я провела в огромном танцзале, где мы жили. Там были очень высокие потолки, что-то около 6 метров. На окнах, до сих пор помню, висели старинные портьеры, из которых я, когда подросла, стала шить куклам платья. Незаметно от всех отрезала ткань и мастерила красивые наряды. После школы я поступила в Московский институт иностранных языков им. Мориса Тореза. До сих пор считаю, что мне повезло, ведь я, как тогда говорили из «бывших». Языки мне давались легко, так как в моей семье был культ немецкого и французского языков, и я привыкла говорить на них с детства. Лучшая подруга моей бабушки Шарлотта научила меня не только говорить на немецком языке, но и любить его. У меня, как и у всех людей, в юности было много планов и целей, но все обернулось не так, как предполагалось. - Что же вас привело в мир высокой моды? - Это произошло случайно. В 1989 году студенткой по обменной программе я попала в ГДР, где работала переводчицей. И хотя тогда ещё стояла Берлинская стена, но свободный вход на территорию ФРГ уже был открыт. Наш руководитель группы, кагэбэшник, предупреждал нас, чтоб мы туда не ходили во избежание неприятностей. Однако почти все пробирались туда «по-тихому», и я тоже решила попробовать. Меня там потрясло буквально всё. Я чувствовала себя как Алиса в стране чудес. На чистых улицах я впервые увидела в сверкающих витринах невиданные в Советском Союзе фрукты, косметику, одежду. Такое мы видели только в зарубежных фильмах или в журналах, случайно попавших за железный занавес. Особенно меня поразили «мохнатые картошки», так я называла киви. После возвращения из сказочной страны я поделилась впечатлениями со своими подружками. В Лейпциге меня вызвал наш куратор, который присматривал за студентами, и заявил, что я вылечу из института, а карьера моя накрылась. После этого разговора я очень боялась вернуться домой и решилась на побег. Собрала две коробки книг, забралась в багажник машины своих знакомых швейцарцев, с которыми познакомилась в Западном Берлине, и очутилась в Берне. Они приняли меня как родную. Первые полгода я жила у них нелегально, без документов. Меня опять выручило знание языков. Мои знакомые помогли мне устроиться продавщицей в шикарный магазин, где я продавала обувь и одежду. Именно там я научилась понимать стиль и качество. Научилась чувствовать одежду, какие аксесуары и какая обувь подойдут под тот или иной наряд. Но долго так продолжаться не могло, и я пошла к ректору Бернского университета. После двухчасовой беседы он написал письмо в министерство иностранных дел Швейцарии. Вскоре пришло разрешение на сдачу вступительных экзаменов. Родители, которые всё поняли и приняли, прислали мне учебники, и я занималась день и ночь. Таким образом, в 19 лет я поступила в Бернский университет на факультет педагогики и психологии. Также я взяла в качестве дополнительных предметов германистику, литературоведение, историю и культуру моды. стр. 10

7 Perspective 10(73) décembre 2010 NOUS AUTRES 7 Olga CHAKHOVSKAYA-ROH : «Mon sens de la beauté, je le tiens de la famille» Olga Shakhovskaya-Roh est issue d une famille noble russe ancrée dans ses traditions, fondatrice de la maison de prêt-à-porter européenne ROHMIR, dont on peut trouver les modèles dans les boutiques de Monaco, Monte-Carlo, Zurich et Londres. En octobre dernier, la collection ROHMIR a été présentée à Paris, lors de la Semaine de la haute couture, où a eu lieu notre rencontre. Olga Shakhovskaya-Roh est une personne de talent, ambitieuse, qui réussit à concilier avec succès carrière professionnelle et valeurs de la famille. Aujourd hui, elle raconte à Perspective quel a été son parcours dans le monde de la haute couture, quels sont les secrets de son succès, et ce qu elle pense de la Russie d aujourd hui. - Olga, vous portez un nom célèbre, connu de tous ceux qui ont au moins des notions de l histoire de la Russie. - Je suis née à Moscou, dans une maison appartenant à la famille des Shakhovski de Iaroslavl. J appartiens effectivement à des familles connues : la 8e génération des Chtcherbatov (dont est issu le général Ivan Koupréïanov, gouverneur d Aliaska), des Nevelski ; je suis Shakhovskaya du côté de mon arrière-grand-mère. Ce sont plutôt des faits historiques que je n aime pas mettre en avant. J ai passé mon enfance dans une immense salle de danse où nous vivions. Il y avait des plafonds très élevés, à près de 6 mètres de hauteur. Aux fenêtres, je me rappelle, il y avait de rideaux anciens dont je confectionnais plus tard des robes pour mes poupées. Je coupais des morceaux de tissu, ni vue ni connue, et je cousais de belles tenues. L'école secondaire terminée, je suis entrée à l Institut des langues étrangères Maurice Thorez de Moscou. J estime que j ai eu de la chance puisque je suis, comme l on disait avant, «des anciens». Les langues me réussissaient bien, car dans ma famille l admiration régnait pour les langues allemande et française, j ai l habitude de les parler depuis mon jeune âge. La meilleure amie de ma grand-mère, Charlotte, m a non seulement apprise à parler allemand mais aussi à aimer cette langue. Comme tout le monde, j avais beaucoup de projets dans ma jeunesse, mais tout n est pas s est passé comme c était supposé. - Qu est-ce qui vous a amenée donc dans le monde de la haute couture? - Cela s est passé par hasard. En 1989, via un programme d échange, je me suis retrouvée, étudiante, en République démocratique allemande où j ai travaillé comme interprète. Et malgré le mur de Berlin qui était encore en place, l accès sur le territoire de la République fédérale d'allemagne était déjà ouvert. Le responsable de notre groupe, qui était du KGB, nous prévenait de ne pas y aller pour éviter des ennuis. Cependant, presque tout le monde y accédait en cachette, et j ai décidé d essayer de le faire aussi. Tout m a littéralement stupéfiée. Je me sentais comme Alice au pays des merveilles. Dans les rues propres, j ai vu pour la première fois des vitrines brillantes exposant des fruits, des cosmétiques, des vêtements jamais vus en Union Soviétique. Nous ne voyions cela que dans des films ou des magazines étrangers qui se sont retrouvés par hasard de l autre côté du rideau de fer. J ai été surtout interloquée par les «pommes de terre velues», c est comme ça que j appelais les kiwis. Après mon retour du pays de rêves, j ai fait part de mes impressions à mes copines. A Leipzig, le responsable des étudiants m a convoquée et m a annoncé que je serais exclue de l Institut, et que ma carrière était foutue. PHOTO NATALIA MEDVEDEVA PHOTO NATALIA MEDVEDEVA Après cette conversation, j avais très peur de rentrer à la maison et je me suis décidée à fuir. J ai pris deux cartons de livres, me suis cachée dans le coffre de la voiture des Suisses, dont j ai fait la connaissance à Berlin Ouest, et je me suis retrouvée à Berne. Ils m ont accueillie comme quelqu un de la famille. Les premiers six mois, j'ai vécu chez eux sans papiers. La connaissance des langues étrangères m a dépannée de nouveau. Mes relations m on aidée à avoir un poste de vendeuse dans un magasin de luxe où je vendais des chaussures et des vêtements. C est là que j ai appris à comprendre le style et la qualité. J ai appris à connaître les vêtements, à sentir quels accessoires et quelles chaussures vont le mieux pour telle ou telle tenue. Mais cela ne pouvait pas continuer longtemps, et je suis allée voir le recteur de l Université de Berne. Après la conversation de deux heures, il a écrit une lettre au ministère des affaires étrangères de Suisse. Bientôt, l autorisation pour passer les examens d entrée m est parvenue. Mes parents, qui avaient tout compris et accepté, m ont envoyé des manuels, et je travaillais jours et nuits. Ainsi, à 19 ans, je suis entrée à l Université de Berne, à la faculté de pédagogie et de psychologie. J ai pris également des cours supplémentaires, tels que les études germaniques, la critique littéraire, l histoire et la culture de la mode. р. 11

8 ГДЕ КУПИТЬ РУССКИЕ ПРОДУКТЫ К НОВОГОДНЕМУ СТОЛУ? Спонсор русской новогодней елки в Марселе Le sponsor de l Arbre du Nouvel An russe à Marseille SPECIALITES ARMENIENNES, RUSSES & ORIENTALES GROS DEMI-GROS SURGELES EPICERIE FINE LIVRES, DVD SOUVENIRS Les Saveur d Orient CHAHEN Spécialités arméniennes, russes, grecques et libanaises Formule Traiteur Plats à emporter sur commande Армянские, русские, греческие и ливанские продукты Блюда на заказ и с доставкой Ouvert du lundi au samedi de 9h30 à 20h non stop, le dimanche de 9h30 à 13h , avenue de la Capelette MARSEILLE Ouvert 7j/7 de 9h à 21h non stop Livraison à domicile le samedi de 18h00 à 21h MAGASINS POUR MIEUX VOUS SERVIR , bd de la Liberté MARSEILLE 28, rue St Bazile MARSEILLE Plats à emporter sur commande Livraison gratuite à partir de 50 d'achat Армянские, восточные и русские продукты Блюда на заказ Бесплатная доставка при покупке на сумму от 50 15, avenue de St Just MARSEILLE NOUVEAU! Сеть магазинов ANAHIT приглашает посетить новый магазин в Мариньяне Nouveau à Marseille Новый русский гастроном в Марселе PRODUITS ARMÉNIENS, RUSSES ET ORIENTAUX VENTE EN GROS, DEMI-GROS ET AU DÉTAIL SURGELÉS ÉPICERIE FINE LIVRES, DVD LARGE CHOIX DE POUPÉES RUSSES ET D OBJETS EN CRISTAL Ouvert 7j/7 de 9h à 21h non stop Livraison à domicile le samedi de 18h00 à 21h00 (livraison gratuite à partir de 50 euros d achats) Centre Commercial Aldi / Carnivor Avenue du 8 mai MARIGNANE Spécialités russes, ukrainiennes, arméniennes, polonaises, roumaines, bulgares, turques Pâtisserie russe : pirojki, gâteau traditionnel Livres, journaux, souvenirs russes Surgelés Русская кулинария: свежая выпечка, пирожки, торты Русские книги, газеты, сувениры Свежемороженные продукты Vente en gros et au détail Livraison gratuite : à partir de 50 euros d achat (Marseille) à partir de 30 euros d achat (centre ville) Русские, украинские, армянские, польские, румынские, болгарские, турецкие продукты Ouvert 7j/7 de 8h00 à 22h00 non stop

9 OÙ ACHETER DES PRODUITS RUSSES POUR LA TABLE DE NOUVEL AN? Votre magasin russe à Orange! Nous proposons des produits, livres, souvenirs russes En permanence,vente en gros et au détail : - bière russe «Baltika» (différentes variétés) - vodka «Khortitsa» (large gamme de parfums, du citron au caramel) Ouvert tous les jours de 13h à 24h Ваш русский магазин в Оранже! Предлагаем русские продукты, книги, сувениры... Всегда в продаже оптом и в розницу: - русское пиво «Балтика» (от «двойки» до «девятки») - водка «Хортица» (широкая гамма ароматов от лимона до карамели) Tél : , place Pont Neuf ORANGE L abus d alcool est dangereux pour la santé Unique à Aix! Единственный русский магазин в Эксе Армянские, русские, греческие и восточные продукты Horaires d ouverture : 9h45 20h00 non stop, 6 j/7 Spécialités Arméniennes Russes Grecques Orientales Résidence Esplanade de l Arche, Bd Victor Coq AIX-EN-PROVENCE CUISINE UKRAINIENNE ET RUSSE УКРАИНСКАЯ И РУССКАЯ КУХНЯ Olga et Igor vous invite à passer un réveillon de Noël orthodoxe et de Vieux Nouvel an à KORTCHMA Ольга и Игорь приглашают встретить в КОРЧМЕ русское Рождество и Старый новый год Téléphonez pour tout renseignement 30, rue Des Trois Rois Marseille , Ressentez la magie d âme slave la nuit de Réveillon! Le 31 décembre 2010 à partir de 22h Ресторан русской и венгерской кухни Ощутите магию славянской души в Новогоднюю ночь! Русский магазин Продукты, изделия народных промыслов, Санкт-Петербургский фарфор BOUTIQUE RUSSE Epicerie fine, porcelaine de Saint-Pétersbourg, artisanat russe La Belle Russie VÉRITABLES PETITES AMBASSADES DU MONDE RUSSE , rue 4 septembre BEZIERS , bd Louis Blanc MONTPELLIER Ouvert le lundi de 14h00 à 19h00 du mardi au samedi de 10h00 à 19h00 6, rue Méolan MARSEILLE Tél. : site internet :

10 10 Перспектива 10(73) декабрь 2010 ЗНАЙ НАШИХ! Ольга ШАХОВСКАЯ-РОХ: «Чувство прекрасного во мне это семейное» стр. 6 Так прошло 5 лет. Всё это время я, увы, чувствовала себя изгоем, так как у меня не было паспорта. Как-то раз я даже ходила в посольство СССР, чтобы восстановить документы, но мне подсыпали в чай снотворное и хотели увезти обратно в Союз. К счастью, я пришла не одна, а с людьми, которые меня приютили. Они сказали, что мне плохо и вывели из здания «подышать воздухом». С ними никто не стал спорить, и я снова оказалась на свободе. Потом я ушла из магазина и чтобы как-то прожить работала манекенщицей, снималась в рекламных роликах. Всё это помогало мне финансировать мою учёбу. После университета я защитила докторскую диссертацию по литературоведению на тему «История диссидентства». К тому времени я уже вышла замуж. У меня сын и две дочки. Муж бизнесмен. Он много работает с русскими. Свою первую коллекцию я создала в начале 90-х в швейцарском магазине «Петер Хан». Модели были эксклюзивными, с элементами вязки. Интересно, что в этом году «Шанель» показывала во Франции, в Сен-Тропе, похожую коллекцию. Я всегда была очень трудолюбивой и стараюсь до сих пор всё доводить до конца. Так я пришла в мир моды. - А как вы оказались в Монако? - После замужества я какое-то время жила в Израиле. Но ситуация там была нестабильная. Поэтому мы с мужем решили из соображений безопасности перебраться в страну с хорошим климатом и растить детей на море. В 30 лет я оказалась очень счастливым человеком, взявшим тайм-аут у самого себя. Я могла заниматься своими делами, семьёй, но... уже через год я стала задыхаться от PHOTO NATALIA MEDVEDEVA скуки. Именно тогда встал вопрос: чем мне заниматься в будущем. В Монако ко мне часто приезжали подруги, и я водила их по магазинам, подсказывала, что им больше идёт, помогала найти свой стиль. Муж сказал, что это и есть моё призвание и я Avant le défilé должна работать в этом направлении. - Ольга, оказывает ли ваше русское происхождение влияние на ваше творчество и на вашу жизнь в целом? - Конечно. Априори я чувствую себя русской. Мои стандарты и представления о мире, а также креативность вышли из моего детства. У моих детей русский язык основной. Мне очень помогают в создании коллекций воспоминания о моей бабушке. В самые трудные годы она не теряла женственности. Всегда была одета скромно, но очень элегантно. Под чёрным сукном носила корсет, который придавал её фигуре изящество и красоту. В нашей семье из поколения в поколение передается чувство эстетики и гармонии. PHOTO NATALIA MEDVEDEVA Olga Roh et Anastasia Maximova, chanteuse d opéra et compositeur russe Я стараюсь перенести эти качества в свои модели. - Как часто вы бываете на родине и что думаете о современной России? - В Москву я приезжаю как минимум раз в год. Обязательно посещаю кладбище, где похоронен мой отец. Каждый раз я говорю ему спасибо и стараюсь сохранить светлую память о нём в своих детях. Часто живу не в самой Москве, а в посёлке Малаховка. Там есть летний театр, где он выступал. Имено в этом месте я ощущаю близость родной земли. Поля, хвойный лес, тишина. Где-то вдалеке слышно электричку. Это не ностальгия, а память детства. Так сложилась моя жизнь, что я оказалась вдали от родины, но связь с ней осталась у меня навсегда и, надеюсь, никогда не оборвётся. Это чувство причастности к России перешло и моим детям. Не нужно быть внутри страны, чтобы знать, что ты русский. Я хочу, чтобы меня похоронили рядом с моим отцом, которого я очень любила, рядом с моими предками, которые столько сделали для процветания России. Я верю в свою страну и могу стать её частью, так как там мои корни. Сейчас у меня есть серьёзный проект по поддержке детских учреждений в России. Ищу для этого заинтересованных людей. Хотелось бы стать участницей и других проектов. У меня есть возможность отдать стране долги за всё, что она для меня сделала. Однако в современной России есть такие явления, которые я не приемлю: коррупция, законы, которые не работают. Многое стопорит и человеческий фактор. К сожалению, в бизнесе мало порядочных людей. Всюду правит доллар. Сегодня я вижу Россию с одной сто- стр. 12

11 Perspective 10(73) décembre 2010 NOUS AUTRES 11 Olga CHAKHOVSKAYA-ROH : «Mon sens de la beauté, je le tiens de la famille» PHOTO NATALIA MEDVEDEVA р. 7 Ainsi 5 ans se sont écoulés. Pendant tout ce temps je me sentais exclue, puisque je n avais pas de passeport. Je suis même allée une fois à l ambassade de l URSS, pour rétablir les papiers, mais on m a droguée avec des somnifères dans le thé en voulant me rapatrier. Heureusement je n étais pas seule mais accompagnée par les gens qui m ont accueillie. Ils ont dit que je me sentais mal et ils m ont raccompagnée dehors, pour «prendre l air». Personne n a objecté et je me suis retrouvée libre. Plus tard, j ai quitté le magasin, et pour gagner ma vie j'ai travaillé comme mannequin, tourné dans des spots publicitaires. Tout cela m aidait à financer mes études. Après l université, j ai soutenu ma thèse de doctorat de la critique littéraire, sur le thème : «L Histoire de la dissidence». J étais déjà mariée à cette époque. J ai un fils et deux filles, mon mari est un homme d affaires. Il travaille beaucoup avec les Russes. J ai créé ma première collection au début des années 90, dans un magasin suisse Peter Hahn. Les modèles étaient exclusifs, avec des éléments en tricot. A noter que cette année, Chanel a présenté en France, à Saint-Tropez, une collection qui lui ressemblait. J ai toujours été bosseuse et je m applique à tout mener jusqu au bout. C est ainsi que je suis entrée dans le monde de la mode. - Comment vous êtes-vous retrouvée à Monaco? - Après mon mariage, j ai vécu un certain temps en Israël. Mais la situation y était très instable. Aussi, avons-nous décidé avec mon mari, pour des raisons de sécurité, de déménager dans un pays avec un bon climat et d'élever les enfants à côté de la mer. A 30 ans, j étais quelqu un de très heureux, qui s est octroyé une pause. Je pouvais vaquer à mes occupations, m occuper de ma famille mais un an plus tard j ai commencé à m étouffer d ennui. C est alors que m'est venue la question : que vais-je faire dans le futur. Mes amies venaient souvent me voir à Monaco, je les accompagnais dans les boutiques, leur suggérais ce qui pourrait leur convenir, les aidais à trouver leur style. Mon mari a dit que c était ma vocation et que je devais travailler dans cette direction. - Olga, vos origines, ont-elles une influence sur vos créations et sur votre vie en général? PHOTO DR - Certainement. A priori, je me sens russe. Mes normes et mes points de vue, ainsi que ma créativité viennent de mon enfance. Le russe est la langue essentielle de mes enfants. Les souvenirs concernant ma grandmère m aident beaucoup dans la création de mes collections. Elle ne perdait pas son côté féminin, même dans les années les plus dures. Elle était toujours vêtue modestement, mais avec élégance. Sous ses vêtements noirs, elle portait un corset qui rendait sa ligne belle et raffinée. Dans notre famille, le sens de l esthétisme et de l harmonie se transmet de génération en génération. Je tâche de transférer ces qualités dans mes modèles. - Allez-vous souvent en visite dans votre pays d origine et que pensez-vous de la Russie d aujourd hui? - Je vais à Moscou au moins une fois par an. Je me rends obligatoirement au cimetière où repose mon père. Chaque fois, je lui dis merci et j essaie de faire en sorte que mes enfants en gardent une mémoire vivante. Je vis souvent dans la petite ville de Malakhovka, mais pas à Moscou. Il y a un théâtre d été où il s est produit. C est à cet endroit que je me sens proche de ma terre natale. Des champs, un bois de conifère, le silence On entend le passage d un train électrique au loin. Ce n est pas de la nostalgie, c est la mémoire de mon enfance. Ma vie a pris une telle tournure que je me suis retrouvée loin de ma patrie, mais le lien avec celle-ci s'est conservé et j espère qu il ne se rompra jamais. Ce sentiment d implication avec la Russie s'est également transféré à mes enfants. Il ne faut pas être à l'intérieur du pays pour savoir que l'on est russe. Je voudrais que l on m enterre à côté de mon père que j aimais beaucoup, à côté de mes aïeuls qui ont fait tant pour la prospérité de la Russie. Je crois en mon pays et je peux m'y identifier, car mes racines sont là-bas. En ce moment, j ai un projet important de soutien des établissements d enfants en Russie. Je recherche des gens intéressés. Je voudrais participer à d autres projets. J ai la possibilité de payer mes dettes à mon pays, pour tout ce qu il a fait pour moi. Toutefois, dans la Russie d aujourd hui il existe des phénomènes que je n accepte pas : la corruption, des lois qui ne fonctionnent pas. р. 12 PHOTO DR

12 12 Перспектива 10(73) декабрь 2010 Ольга ШАХОВСКАЯ-РОХ: «Чувство прекрасного во мне это семейное» стр. 10 роны светлую, с возрождающейся исторической памятью, а с другой коррупционную, где горстка потребителей отхватила жирный куш, а после них хоть потоп. Но у меня есть надежда, что всё вернётся на круги своя, у людей будет лучше жизнь, выше культура, они снова станут читать книги, пусть даже электронные, будут думать о родителях, о семье. Будут ценить в первую очередь духовное начало. Ведь на земле всё циклично, всё возвращается так или иначе. - В мире высокой моды вы несомненно пересекаетесь со звездами мировой величины. С кем вас связывают дружеские отношения, и какие встречи оставили наиболее заметный след? - На своём пути я встречаю много интересных людей. Особенное впечатление на меня произвела Орнелла Мути. Её безумная красота оказывает парализующее действие на мужчин! Также я дружу с Оливером Мартинезом. У него завораживающие глаза и необычное лицо. Кроме того я горжусь своей дружбой с замечательной актрисой Мишель Йео. У неё глаза лани и мудрость китайской женщины. Она необыкновенная личность. Имеет пояс по кун-фу. Я люблю новые знакомства, которые приносят радость общения. Я очень общительный человек и легко знакомлюсь с людьми. - Ольга, интересует ли вас жизнь русской диаспоры в Монако, Париже и во Франции в целом? - Я не чуждаюсь наших людей. Жизнь у всех своя, разная. Но я бываю в русских церквях, например, в Ницце. Там крещены все мои дети. Я знакома с княжной Татьяной Васильчиковой. Она красивая и элегантная женщина, интересуется модой. В ней я вижу свою бабушку. Это школа первой волны эмиграции. С ней очень интересно разговаривать. Барон фон Ральц-Рейн поразил меня своей энергией. Ему за 80, а он вывозил своих молодых подруг на кабриолете на пикник. Очень зажигательный мужчина! Также люблю людей искусства. Игорь Муслимов, постоянно проживающий в Ницце художник, писал картины для «Негреско» - самого фешенебельного отеля на Лазурном берегу. Он же написал и мой портрет. Я очень уважаю и ценю Вадима Репина, известного скрипача. Он чудесный и его музыка тоже. Также мне дороги и многие другие русские. - Какие у вас ближайшие планы на будущее? - Сейчас у меня очень напряженная жизнь. Практически я живу в самолете. Ателье в Гонконге, бутик в Лондоне, а сама я живу и работаю в Монако. Везде надо успеть. А сейчас несколько известных марок предложили мне показать две моих коллекции, которые я и готовлю к показу в начале января 2011 гогда. Пользуясь случаем, хочу поздравить читателей «Перспективы» с наступающими новогодними и рождественскими праздниками и желаю всем красоты, любви и успеха! Интервью взяла Наталья МЕДВЕДЕВА, Париж Olga CHAKHOVSKAYA-ROH : «Mon sens de la beauté, je le tiens de la famille» стр. 11 Le facteur humain lui aussi freine beaucoup de choses. Malheureusement, dans les affaires il y a peu de gens honnêtes. Le dollar règne partout. Aujourd hui je vois la Russie, d un côté, radieuse, avec sa mémoire historique qui renaît, et de l'autre, corrompue, où une poignée d'usagers s'est emparée d'un gros magot et après eux, le déluge. Mais j ai bon espoir que tout rentrera dans l ordre, que les gens auront une vie meilleure, une meilleure culture, qu ils lirons de nouveau des livres, même électroniques, qu ils prendront soin de leurs parents, de leur famille. Et qu ils apprécieront en premier lieu l entité intellectuelle. Car tout est cyclique dans ce monde, tout revient quoi qu il en soit. - Dans le monde de la haute couture vous croisez sans doute des stars de renommée mondiale. Avec qui avez-vous des relations amicales, et quelles rencontres vous ont marquée le plus? - Je rencontre beaucoup de gens intéressants. Ornella Muti m a beaucoup impressionnée. Sa beauté incroyable produit un effet paralysant sur les hommes! Je suis aussi amie avec Olivier Martinez. Il a des yeux envoûtants et un visage extraordinaire. Et puis je suis fière de mon amitié avec une actrice magnifique, Michelle Yeoh. Elle a des yeux de biche et la sagesse d une Chinoise. C est une personne hors du commun, elle a une ceinture de kung-fu. J aime des relations nouvelles qui apportent la joie de communiquer. Je suis très sociable et fais facilement connaissance. - Olga, la vie de la diaspora russe à Monaco, Paris et en France en général vous intéresse-t-elle? - Je ne fuis pas nos gens. Chacun a sa vie, différente. Mais je fréquente les églises russes, à Nice par exemple. Tous mes enfants sont baptisés là-bas. Je connais la princesse Tatiana Vassiltchikova. C est une belle femme élégante, qui s intéresse à la mode. Je vois en elle ma grand-mère. C est de la première vague d émigration. Il est très intéressant de parler avec elle. Le baron Ralz-Rein m a impressionnée par son énergie. Il a plus de 80 ans, mais il a accompagné ses jeunes copines en cabriolet pour pique-niquer. Un homme très ardent! J aime aussi les artistes. Igor Mouslimov, artiste-peintre résidant à Nice, a fait des peintures pour le Negresko, l hôtel le plus prestigieux de la Côte d Azur. Il a aussi fait mon portrait. J aime et j apprécie beaucoup Vadim Repine, violoniste connu. Il est magnifique, tout comme sa musique. Beaucoup d autres Russes me sont chers également. - Quels sont vos projets pour le futur? - En ce moment, j ai une vie très intense. Je vis pratiquement dans l avion. Un atelier à Hong Kong, une boutique à Londres, et moi-même, à Monaco. Il faut arriver à temps partout. Et maintenant, quelques marques connues m ont proposé de présenter mes deux collections que je suis en train de préparer pour le début de janvier prochain. En profitant de l occasion, je voudrais présenter aux lecteurs de Perspective mes vœux pour Noël et le Nouvel an en leur souhaitant de voir de belles choses, de l amour et du succès! Interview prise par Natalia MEDVEDEVA, Paris

13 Perspective 10(73) décembre 2010 ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ INFORMATION JURIDIQUE 13 На вопросы читателей отвечает юрист, специалист в области российского и французского права, Наталья БОКОВА. Вы можете задать интересующие вас вопросы по телефону или по координатам, указанным на сайте / Natalia BOKOVA, juriste franco-russe, répond aux questions des lecteurs. Vous pouvez poser vos questions par téléphone ou par le biais du site web Помощь россиянам, попавшим в трудную ситуацию на территории иностранного государства 9 декабря 2010 года вступило в силу Постановление Правительства РФ от 31 мая 2010 г. 370 «Об утверждении Положения о предоставлении помощи в возвращении в Российскую Федерацию гражданам Российской Федерации, оказавшимся на территории иностранного государства без средств к существованию». Согласно новому документу российские граждане, оказавшиеся на территории иностранного государства, в ситуациях, когда существует непосредственная угроза их жизни, не имеющие средств к существованию, могут на безвозмездной основе получить помощь в возвращении в Российскую Федерацию от российских дипломатических представительств и консульских учреждений. Для получения помощи россиянин должен подать в загранучреждение Российской Федерации на территории государства пребывания: а) заявление с изложением обстоятельств, в результате которых он оказался на территории государства пребывания без средств к существованию; б) документ, удостоверяющий личность гражданина РФ и подтверждающий принадлежность к гражданству РФ, или, по возможности, иные официальные документы, выданные компетентными органами РФ; в) официальные документы, выданные компетентными органами и учреждениями государства пребывания и имеющие отношение к обстоятельствам обращения за помощью (по возможности). Обращение российского гражданина рассматривается постоянной комиссией в срок, не превышающий 72 часа, приходящиеся на рабочие дни. По результатам проверки достоверности изложенных в заявлении фактов, выяснения обстоятельств пребывания гражданина РФ на территории иностранного государства члены комиссии большинством голосов принимают решение о предоставлении помощи или о прекращении оказания помощи, или об отказе в её предоставлении. Решение оформляется протоколом, копия которого предоставляется россиянину по его просьбе. В случае решения о предоставлении помощи, помощь обеспечивается в кратчайшие сроки. Помощь предоставляется в форме оплаты расходов на проживание в гостинице, на приобретение проездных документов по минимальному тарифу, на приобретение продуктов питания и предметов первой необходимости. Предоставление помощи в форме передачи гражданину РФ наличных денежных средств не допускается. Решение об отказе и о прекращении оказания помощи возможно при вскрытии фактов, указывающих на сообщение заявителем заведомо ложных сведений; при разрешении ситуации, сопряжённой с непосредственной угрозой жизни заявителя; при злоупотреблении предоставленной помощью. Решения комиссии могут быть обжалованы в соответствии с законодательством Российской Федерации. Aide au retour pour les citoyens russes en difficulté à l étranger Le 9 décembre 2010, l Arrêté gouvernemental du 31 mai fixant les règles d octroi d une aide au retour en Fédération de Russie pour les citoyens russes se trouvant en difficulté à l étranger, est entré en vigueur. Selon les dispositions de ce document, les citoyens russes qui se trouvent en dehors de l État russe, en situation de danger de santé ou de vie, sans ressources, peuvent obtenir gracieusement une aide au retour en s adressant aux consulats de Russie. Le demandeur doit justifier sa situation. La demande est étudiée dans les 72 heures ouvrables, par une commission. Après l étude des justificatifs, des circonstances de la situation, la commission soit accorde, soit refuse, soit met fin à la procédure de l aide au retour. En cas d accord, l aide n est pas octroyée en argent liquide mais sous la forme du paiement : d'un séjour à l hôtel, d un billet de passage, paiement de la nourriture et des objets nécessaires à la vie. Le refus de l aide au retour est possible en cas de présentation d'une information fausse, de faux justificatifs, ou si la situation de danger est résolue. Le demandeur est en droit de formuler un recours contre une décision de la commission. Texte russe et français de Natalia Bokova PROMOTION DE FIN D ANNÉE BON DE COMMANDE du livre en russe : Особенности франко-российского брака: от заключения до расторжения à faire parvenir avec votre chèque à Mme BOKOVA Natalia Doucy-Combelouviere NOM :... Prénom :... Adresse complète : Téléphone :... Montant de la commande : Nombre de livre souhaité: 12,90 x nb exemplaires (frais de port)* TOTAL livre(s) + port :... Merci d établir votre chèque à l ordre de : Mme BOKOVA Natalia (www.sajfr.com / tel ) * port offert port offert en cas de commande avant le

14 Ассоциация друзей России в Провансе приглашает......посетить Зимние рождественские ярмарки в городе Ла Гард неподалёку от Тулона до 2 января 2011 года. Из сотни шале, представленных на ярмарке, ассоциация занимает два. Первое шале (любезно предоставленное мэрией бесплатно) воспроизводит русскую избу со всей утварью, мебелью и костюмами. Этот проект, названный «Русское шале в городе», получил специальный знак перекрёстного года Франция-Россия. Второе шале предлагает на продажу русские продукты и изделия народных промыслов. Выручка от продажи пойдёт на благотворительные проекты ассоциации. С 10 по 19 декабря город Ла Валет-дю-Вар и ассоциация «Друзья России в Провансе» предлагают совершить «Путешествие в Россию» в замечательном саду Бодувен. Посетителей ждёт выставка фарфора и фаянса XIX-го века, фотопутешествие на Транссибирском экспрессе, предлагаемое фотографом Летицией Рапуззи; творческие мастерские по росписи пасхальных яиц. В рамках перекрёстного года ассоциация провела множество мероприятий, логичным завершений которых станет празднование Старого нового года 15 января 2011 г. Праздник состоится в зале им. Жерара Филипа города Ла Гард, в нём примут участие группа «Коляда» из Марселя и труппа «Князь Игорь» из Парижа. Вас ждёт прекрасный вечер! L'association des Amitiés Russes de Provence vous invite... à visiter les «Hivernales Enchantées» de la ville de La Garde à coté de Toulon, jusqu'au 2 janvier Il s'agit d'un village d'une centaine de chalets. L'association en occupe deux. Le premier (mis à disposition gracieusement par la municipalité) présentera la reconstitution d'une isba russe avec ses objets, mobilier et costumes. Ce projet intitulé «Un chalet russe dans la ville» la labellisation année croisée France-Russie. Le 2e chalet proposera à la vente de l'artisanat et des produits russes, le bénéfice de cette vente est dédié aux œuvres caritatives de l association. Du 10 au 19 décembre la ville de La Valette-du-Var et l'association «Amitiés Russes de Provence» proposent un «Voyages en Russie», au remarquable jardin de Baudouvin. Les visiteurs découvriront une exposition de porcelaines, faïences du XIXème siècle et de nombreux objets franco-russes, un voyage photographique (Laetitia Rapuzzi photographe-amateur) à bord du mythique Transsibérien, et s'adonneront à des ateliers créatifs de peinture sur des œufs. L association a organisé et participé à de nombreuses manifestations dans le cadre de l'année croisée, et le réveillon du 15 janvier 2011 marquera la fin des festivités. Ce réveillon aura lieu à la salle Gérard Philipe de La Garde, et il sera animé par le groupe Koliada de Marseille et par la troupe du Prince Igor des Ballets russes de Paris. Une belle soirée en perspective! L'association des Amitiés Russes de Provence : INSTITUT DU CHEVEU ET DES ONGLES Парикмахерские услуги Маникюр, педикюр Наращивание ногтей Наращивание ресниц Макияж Говорим по-русски и по-английски Résidence La Cadenelle Bât Le Choiseul rue du commandant Rolland Marseille 8 sur l ensemble des prestations sur présentation de ce coupon Газета «Перспектива» распространяется через ассоциации русско-французской дружбы, консульские учреждения, русские магазины и по индивидуальной подписке. Если в 2011 году вы предпочитаете получать «Перспективу» с доставкой на дом, заполните подписной купон и отправьте его вместе с банковским чеком до 20 декабря 2010 года. Каждый подписчик имеет право на одно бесплатное объявление в «Перспективе» и принимает участие в розыгрыше призов, который состоится 20 декабря 2010 года. Главный приз предоставлен русским магазином «Анаит» (г. Марсель). Среди призов: русские фильмы, мультфильмы и музыка на DVD и CD, настенные календари на 2011 год, русские сувениры. Le mensuel Perspective est distribué via les associations franco-russes, les établissements consulaires, les magasins russes et par abonnement. Si en 2011, vous souhaitez recevoir Perspective directement chez vous, vous êtes priés de remplir le bulletin d abonnement et de l envoyer en joignant le chèque de règlement avant le 20 décembre Chaque abonné à Perspective a le droit de passer une annonce gratuite et de participer à un tirage au sort qui aura lieu le 20 décembre Le premier prix est fourni par le magasin russe «Anahit» (Marseille). Parmi les prix : films, dessins animés et musique russes sur DVD et CD, calendriers muraux, souvenirs russes. BULLETIN D ABONNEMENT Подписной купон вместе с чеком просим отправлять по адресу: Le bulletin avec le chèque à envoyer à l'adresse suivante : Association franco-russe "Perspectives" 253, bd Romain Rolland, La Sauvagère, bât. 26, Marseille Абонемент на 2011 год (10 номеров - 20 ) Abonnement pour l année 2011 (10 numéros - 20 ) Абонемент поддержки газеты на сумму Abonnement de soutien de Nom, prénom: Adresse postale: Téléphone: По вопросам подписки на газету и размещения рекламы обращаться по телефону Pour les questions d abonnement et de publicité s adresser au

15 Perspective 10(73) décembre Объявления Petites annonces Объявления Alliance Russe organise l Arbre du Nouvel An russe à Nice, le 18 décembre à 11h. Школа дополнительного образования «Солнышко» ассоциации «Русский Альянс» проводит в Ницце Новогоднюю ёлку в субботу 18 декабря. В программе: спектакль с участием учеников школы по мотивам сказки П.Ершова «Конёк-Горбунок» и мюзикл «Колобок» с участием малышей. Начало в 11 часов. Количество мест ограничено. Адрес: досуговый центр C.A.L. Saint-Augustin 114, Route de Grenoble NICE. Справки: ; * * * Русский дом в Ницце, 18 декабря: Новогодний праздник ассоциации, спектакль детей русской школы, праздничное угощение. La Maison de la Russie à Nice, 18 décembre 2010 : à partir de 14h, Fête de fin d'année marché de Noël et à 16 h spectacle joué par les élèves des cours de russe, suivi d'un goûter. La Maison de la Russie 3, avenue Cyrille Besset, NICE Renseignement : * * * Ассоциация SLAVENTURES из Нанси принимает участие в праздничных мероприятиях в городке Витель (деп. Вогезы) с 17 по 19 декабря. В программе: выставки, концерты, русская кухня и многое другое. L association nancéienne SLAVENTURES participera à la manifestation «Vittel à l heure russe» du 17 au 19 décembre 2010, à la salle du Moulin à Vittel (Vosges). Au programme : expositions de photos et d'art contemporain, concerts de musique traditionnelle, contes et cinéma russes, artisanat, restauration et épicerie russes, stand «voyages à la carte» Plus d informations sur le site * * * 16 декабря 2010 г. в зале торжеств деревни Вильмад (департамент Тарн и Гаронна) в час. состоится спектакль группы «Тройка». Ожидается присутствие потомков А.С. Пушкина. Le 16 décembre à la salle des fêtes de Villemade (Tarn-et-Garonne) - 20 h 30 - spectacle «La Troïka» en présence des descendants d Alexandre Pouchkine. Renseignement : ; ЗЕМЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК НА ЛАЗУРНОМ БЕРЕГУ Частное лицо продаёт участок под строительство площадью около 7 тыс. м². Возможность застройки свыше 1 тыс. м. Участок расположен в верховье долины на полпути от Биота и Вальбонны, в 6 км от моря и примерно в 15 мин. езды от международного аэропорта Ниццы, Антиба, Канн и Грасса. Тел.: (по-французски и по-английски) Агентства и инвесторов просьба не беспокоить Vente de terrain constructible sur la Côte d'azur aux environs de Nice Точки распространения «Перспективы» Points de distribution de Perspective Marseille : Consulat Général de la Fédération de Russie à Marseille 3, avenue Ambroise-Paré, Marseille Consulat d Ukraine à Marseille 238, rue Roux de Brignoles, Marseille Association culturelle et linguistique franco-russe 20, rue Lemaître, Marseille, tél.: Magasin «Anahit», produits arméniens et russes 11-13, bd de la Liberté, Marseille, tél./fax: Aix-en-Provence : Association Langue et culture russes en Pays d Aix 1, rue Emile Tavan, Aix-en-Provence, tél.: Martigues : Magasin «Kalina», produits arméniens et russes 32, avenue de la République - Quartier de l'ile Martigues, tél.: Montpellier : Magasin russe «La Belle Russie» 29, bd Louis Blanc, Montpellier, tél.: Orange : Magasin russe «Kalinka» 1, place Pont Neuf, Orange, tél.: Béziers : Magasin russe «La Belle Russie» 29, rue du 4 septembre, Béziers, tél.: Strasbourg : Consulat Général de la Fédération de Russie à Strasbourg 6, place Sébastien Brant, Strasbourg Lyon : Consulat honoraire de Russie à Lyon 80, rue Cuvier, Lyon Nice : Maison de la Russie à Nice - 3, avenue Cyril Besset Nice tel.: / , fax: Cannes : Magasin russe «Tatiana» 62, bd de la République, Cannes, tél.: Paris : Ambassade de la Fédération de Russie en France 40-50, bd Lannes, Paris Centre de Russie pour la science et la culture 61, rue Boissière, Paris Librairie russe «Les Editeurs Réunis» 11, rue de Montagne-Ste-Geneviève Paris Tél.: ; Monaco : Consulat honoraire de Russie à Monaco 2, avenue St Charles MC Monaco Directrice de publication : Olga MOUTOUH Rédactrice : Gouzel AGUICHINA (tél ) Mise en page et design : Elena OGIEVETSKY, Samuel HERVY - Traduction : Olga KALENITCHENKO - Edité par Association Franco-Russe «Perspectives» Siège social : Maison de quartier Ste Geneviève, 211, bd Romain Rolland, Marseille - Adresse de correspondance : 253, bd Romain Rolland, La Sauvagère, bât. 26, Marseille - Tél.: , ; Fax: ; - Imprimé par PROSCAN, imprimerie BONNET, 324 rue d Endoume, Marseille - Mensuel franco-russe (10 numéros/an, sauf juillet et août). L'avis de la rédaction ne coïncide pas forcément avec celui des auteurs. L'auteur est responsable de l'exactitude des faits, des noms et des citations mentionnés dans l'article. La responsabilité pour les annonces publicitaires est sur l'annonceur. Ont collaboré à ce numéro : O. Aguichine, N. Bokova, L. Dole, P. Koutseff, N. Medvedeva, Y. Tabouret, P. Vialatel. Dépot légal 11/01/2010, Commission paritaire 1113 G88557 ISSN

16 VICTORIA coiffure à domicile парикмахерские услуги на дому Coupes variées, coloration, mèches, coiffures de mariage, manucure, pédicure Cтрижки, окрашивание, свадебные причёски, маникюр, педикюр (Marseille) Cours d informatiques à Paris, les seuls donnés en russe : PHOTOSHOP et les principes de photographie Фотоагентство FAN-M открывает единственные в Париже компьютерные курсы на русском языке: - «Основы работы в PHOTOSHOP» - «Основы фотографии цифровыми зеркальнымифотоаппаратами Canon для начинающих фотографов» Начало занятий по мере набора групп Адрес: 34, avenue Reille, PARIS Запись: ; Поздравляем председателя Союза российских соотечественников Франции Максима Жедилягина и его супругу с рождением сына - Виктора Максимовича Жедилягина! Nos félicitations à Maxime Gédilaghine, le président de l Union des compatriotes russes de France, et à son épouse, à l occasion de la naissance de leur petit Viktor! Confiance - Garantie - Economie Travaux de maçonnerie, peinture décorative, électricité, rénovation, plomberie, douche italienne, mosaïque, carrelage. Offre sur mesure, prix bas, qualité irréprochable. Строительные, отделочные и сантехнические работы, электропроводка. Индивидуальный подход, низкие цены и высокое качество. Предъявителю данного купона скидка 15% Une réduction de 15% est offerte sur présentation de ce coupon 3, rond-point de l Obélisque MARSEILLE , (en russe et en français) По вопросам размещения рекламы и частных объявлений обращаться Pour les questions de publicité s adresser Tél. : ;

Слова-связки во французском языке. Expression de communication en français

Слова-связки во французском языке. Expression de communication en français Слова-связки во французском языке. Expression de communication en français Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями Что такое вводные слова-связки? В данном случае, мы с вами рассмотрим связывающие,

Подробнее

L enseignement-apprentissage du FLE dans l environnement MOODLE à l Université d État de Tomsk. Irina DEGIL Enseignante de FLE

L enseignement-apprentissage du FLE dans l environnement MOODLE à l Université d État de Tomsk. Irina DEGIL Enseignante de FLE L enseignement-apprentissage du FLE dans l environnement MOODLE à l Université d État de Tomsk Irina DEGIL Enseignante de FLE irina.degil@mail.ru Université nationale de recherche d État de Tomsk La promotion

Подробнее

ИТА ЛЬЯНЕЦ. la femme d affaires, son chauffeur et l inspecteur de police à la recherche de Vania

ИТА ЛЬЯНЕЦ. la femme d affaires, son chauffeur et l inspecteur de police à la recherche de Vania ИТА ЛЬЯНЕЦ Мне очень понравился фильм «Итальянец».Он нам показывает «плохую Россию». В фильме можно видеть маленького мальчика. Он сирота. Когда я увидел мальчиков на кроватях, я был удивлён и даже шокирован

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2010 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L : 3 heures coefficient : 4 Série S : 2 heures coefficient : 2 Le candidat choisira le questionnaire correspondant à sa série. L'usage des

Подробнее

Я пишу по-русски RUS1901: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 10. GÉNITIF Singulier? Forme de base au SINGULIER? Forme de base au PLURIEL? (1) страница номер один

Я пишу по-русски RUS1901: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 10. GÉNITIF Singulier? Forme de base au SINGULIER? Forme de base au PLURIEL? (1) страница номер один RUS1901: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 10 ЗАДАНИЕ 1: СКАЖИТЕ ПО-РУССКИ GÉNITIF Singulier? Forme de base au SINGULIER? Forme de base au PLURIEL? 1. 1. J'ai un chat. 1 Я пишу по-русски 2. J'ai deux chats. 3. Je n'ai

Подробнее

Конспект открытого урока.

Конспект открытого урока. Конспект открытого урока. Тема урока: Защита окружающей среды. Класс: 10 Урок 80 Дата проведения: 4.04. 2013. Место проведения: МБОУ СОШ 22 Цель урока: Образовательная- ознакомить обучающихся с новыми

Подробнее

Уровень A1/A2 ТОП-50 ФРАНЦУЗСКОЙ ПЕСНИ. ПЕРВЫЙ ТУР (17 марта 28 марта )

Уровень A1/A2 ТОП-50 ФРАНЦУЗСКОЙ ПЕСНИ. ПЕРВЫЙ ТУР (17 марта 28 марта ) Уровень A1/A2 ТОП-50 ФРАНЦУЗСКОЙ ПЕСНИ. ПЕРВЫЙ ТУР (17 марта 28 марта ) Задание 1: «Я знаю французскую песню» Каких исполнителей французской песни и какие композиции вы знаете? Исполнитель... Песня...

Подробнее

Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов для проведения в 2016 году основного государственного

Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов для проведения в 2016 году основного государственного Государственная итоговая аттестация по образовательным программам основного общего образования в форме основного государственного экзамена (ОГЭ) Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов

Подробнее

Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку для учащихся 7-8 классов Окружной этап. Уровень сложности А гг.

Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку для учащихся 7-8 классов Окружной этап. Уровень сложности А гг. КЛЮЧИ Конкурс понимания устного текста 1 A В С D 2 A В С 3 А В С 4 А В С 5 А В С 6 А В С 7 А В С 8 А В С 9 А В С 10 А В С 11 А В С 12 А В С 13 А В С 14 А В С 15 А В С 16 А В С 17-18 1) sympa 19-21 2) petit

Подробнее

Демонстрационный вариант устной части контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена

Демонстрационный вариант устной части контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена Французский язык. 11 класс Демонстрационный вариант 2017 г. УЧ - 2 Единый государственный экзамен по ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ Пояснения к демонстрационному варианту УСТНОЙ ЧАСТИ контрольных измерительных материалов

Подробнее

Уровень A1/A2 ТОП-50 ПЕСЕН НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.

Уровень A1/A2 ТОП-50 ПЕСЕН НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ. Уровень A1/A2 ТОП-50 ПЕСЕН НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ. ПЕРВЫЙ ТУР (17 марта 28 марта ) Задание 1: «Я знаю песни на французском языке» Каких исполнителей франкофонной песни и какие композиции вы знаете? Исполнитель...

Подробнее

Французский язык. Содержание занятия 1. Чтение, анализ правил произношения. 6 (six) le garage pour les autos. 1 (un) un garçon italien

Французский язык. Содержание занятия 1. Чтение, анализ правил произношения. 6 (six) le garage pour les autos. 1 (un) un garçon italien Французский язык Знакомство с французским языком. Правила чтения. Числительные 1-10. Артикли. Женский род и множественное число. Спряжение глаголов. Местоимения. Порядок слов в предложении. Слияние предлогов.

Подробнее

тексте задания Номер предложения в

тексте задания Номер предложения в Ключ задания для проведения олимпиады по французскому языку на базе ведомственных образовательных учреждений для учащихся 11 классов Вариант 2 I. Проверка языковой компетенции. А. Выберите соответствующее

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL RUSSE LV2 JUIN 2007 TEXTE JEUNE AUTEUR À SUCCÈS

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL RUSSE LV2 JUIN 2007 TEXTE JEUNE AUTEUR À SUCCÈS 1/8 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL RUSSE LV2 JUIN 2007 TEXTE JEUNE AUTEUR À SUCCÈS Журналистка газеты «АиФ» берёт интервью у 20-летней писательницы Ирины Денежкиной. Её первую книгу «Дай мне» перевели на несколько

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2009 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L DUREE DE L'EPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Dès que ce sujet

Подробнее

с сумка, Сочи, диск, Москва

с сумка, Сочи, диск, Москва RUS1901: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 4 1 ЗАДАНИЕ tâche/devoir 1 (ОДИН): ПИШИТЕ БУКВЫ, ДАЙТЕ ПРИМЕРЫ. Donnez l'équivalent EN CURSIF des lettres (majuscules et minuscules) suivantes. Écrivez en latin dans les crochets

Подробнее

1. Это важно знать! Les must 1. Приятно начать со слова, означающего согласие: Да Oui 2. Сказав «да», мы должны научиться говорить «нет».

1. Это важно знать! Les must 1. Приятно начать со слова, означающего согласие: Да Oui 2. Сказав «да», мы должны научиться говорить «нет». 1. Это важно знать! Les must 1. Приятно начать со слова, означающего согласие: Да Oui 2. Сказав «да», мы должны научиться говорить «нет». Тот, кто слушает, поймет: у нас «нет» это нет! Non 3. Мы научились

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2008 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L DURÉE DE L'ÉPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Dès que ce sujet

Подробнее

bab.la Фразы: Личная переписка Пожелания Русский-Французский

bab.la Фразы: Личная переписка Пожелания Русский-Французский Пожелания : Свадьба Желаю вам обоим море счастья Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Поздравление молодоженам В день вашей поздравляем вас и желаем вам обоим всего

Подробнее

bab.la Фразы: Личная переписка Пожелания Французский-Русский

bab.la Фразы: Личная переписка Пожелания Французский-Русский Пожелания : Свадьба Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Желаю вам обоим море счастья Поздравление молодоженам Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour

Подробнее

SESSION durée de l'épreuve : 2 heures. - coefficient : 2

SESSION durée de l'épreuve : 2 heures. - coefficient : 2 SESSION 2004 LANGUE VIVANTE 2 Série S durée de l'épreuve : 2 heures. - coefficient : 2 TEXTE MERE ET FILLE Irina, 16 ans, vit avec sa mère Olga Vassilievna et sa grand-mère paternelle Alexandra Prokofievna.

Подробнее

УМК по французскому языку «Objectif» для классов общеобразовательных учреждений (М.: Просвещение, 2008).

УМК по французскому языку «Objectif» для классов общеобразовательных учреждений (М.: Просвещение, 2008). План конспект урока по теме «Путешествия» («Les voyages») Цели: Расширение страноведческого и общего кругозора обучающихся Расширение лингвострановедческих знаний о том, как молодежь Франции проводит летние

Подробнее

objet inanimé Le Directeur écoute Natacha. Natacha lit un livre. ACCUSATIF m. / n. f. pl. = génitif, pl. КОГО? газету ( газета) статью ( статья)

objet inanimé Le Directeur écoute Natacha. Natacha lit un livre. ACCUSATIF m. / n. f. pl. = génitif, pl. КОГО? газету ( газета) статью ( статья) 6.1. L ACCUSATIF DES NOMS 6.2. LES JOURS DE LA SEMAINE 6.3. LE FUTUR УРОК 6 SUJET 6.1 L ACCUSATIF DES NOMS Les noms dans la forme d accusatif jouent le rôle de complément d objet direct (COD). C est un

Подробнее

Иван Сергеевич Тургенев Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри»

Иван Сергеевич Тургенев Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри» Иван Сергеевич Тургенев Предисловие к французскому переводу поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри» Текст предоставлен правообладателем. http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=3020415 Аннотация Предисловие

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2011 RUSSE LANGUE VIVANTE 2

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2011 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE Session 2011 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L : 3 heures coefficient 4 Série S : 2 heures coefficient 2 Série STG (sauf CGRH) : 2 heures coefficient 2 Série STG option

Подробнее

предложения

предложения Ключ задания для проведения олимпиады по французскому языку на базе ведомственных образовательных учреждений для учащихся 11 классов Вариант 1 I. Проверка языковой компетенции. А. Выберите соответствующее

Подробнее

- создать условия для развития интеллектуальной, эмоциональной и мотивационной сфер учащихся;

- создать условия для развития интеллектуальной, эмоциональной и мотивационной сфер учащихся; План-конспект урока французского языка по теме «Учёба в школе» в аспекте требований ФГОС Класс: 3 Предмет: французский язык Учебник: Le français c est super! Автор: Кулигина А. С. и Кирьянова М. Г. Тема

Подробнее

КОНКУРС ПОНИМАНИЯ УСТНЫХ ТЕКСТОВ 9-11 класс Ключи

КОНКУРС ПОНИМАНИЯ УСТНЫХ ТЕКСТОВ 9-11 класс Ключи Французский язык 1 КОНКУРС ПОНИМАНИЯ УСТНЫХ ТЕКСТОВ Ключи Points 1 B. 1 2 Elle repose sur la confiance / respect. 2 3 Il faut respecter les lieux dans lesquels on arrive en vacances 9la 2 maison des personnes

Подробнее

Цель урока: Формирование коммуникативной компетенции обучающихся по теме «Учѐба в школе».

Цель урока: Формирование коммуникативной компетенции обучающихся по теме «Учѐба в школе». Класс: 3Г класс, 16.10.14 Предмет: французский язык. Учитель: Пигарева Е.В. Учебник: Le français c est super! Автор: Кулигина А.С. и Кирьянова М.Г. Тема учебного занятия: «Les études à l école» («Учѐба

Подробнее

Заявление Мотивационное письмо

Заявление Мотивационное письмо - Введение Monsieur, Уважаемый г-н... Официально, получатель-мужчина, имя неизвестно Madame, Уважаемая госпожа... Официально, получатель-женщина, имя неизвестно Madame, Monsieur, Официально, имя получателя

Подробнее

Заявление Мотивационное письмо

Заявление Мотивационное письмо - Введение Уважаемый г-н... Monsieur, Официально, получатель-мужчина, имя неизвестно Уважаемая госпожа... Madame, Официально, получатель-женщина, имя неизвестно Уважаемые... Официально, имя получателя

Подробнее

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 RUSSE VENDREDI 20 JUIN 2014 LANGUE VIVANTE 1 Séries STI2D, STD2A, STL, ST2S : 2 heures coefficient 2 Série STMG : 2 heures coefficient 3 L'usage des dictionnaires

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL 1/5 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2008 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Série ES et S DUREE DE L'EPREUVE : 3 heures. COEFFICIENT : 3 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit Répartition

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Page : 1 / 5 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série S DUREE DE L'EPREUVE : 2 heures. - COEFFICIENT : 2 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Répartition des

Подробнее

Coller ici. Coller ici. XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour. Novembre Classe : 6 e 5 e 4 e 3 e 2 de 1 e T le Post-BAC

Coller ici. Coller ici. XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour. Novembre Classe : 6 e 5 e 4 e 3 e 2 de 1 e T le Post-BAC XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour Novembre 2011 Après avoir rempli l encadré ci-contre, plier le coin de la feuille en diagonale et la coller pour anonymer la copie. Les seules informations visibles

Подробнее

INALCO RUS1 V. Bénet Sam-samyj САМ САМЫЙ RAPPELS GENERAUX

INALCO RUS1 V. Bénet Sam-samyj САМ САМЫЙ RAPPELS GENERAUX САМ САМЫЙ RAPPELS GENERAUX сам самђ самњ сђми сђмый сђмая сђмое сђмые самогњ самќ самоё самњ самљх сђмый сђмого сђмую сђмое сђмые сђмых самогњ самњй самогњ самљх сђмого сђмой сђмого сђмых самомќ самњй

Подробнее

Critiques des élèves débutants

Critiques des élèves débutants Critiques des élèves débutants Il y avait de beaux paysages ( Lufina), surtout des paysages de glace comme lorsque Serko avance sur la glace du Baikal ( Bérangère) J ai trouvé la succession d étapes du

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2009 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L DUREE DE L'EPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Dès que ce sujet

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Page : 1 / 6 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L DUREE DE L'EPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Répartition des

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Page : 1 / 5 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2006 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L DUREE DE L'EPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Répartition

Подробнее

Учебная программа для Базового курса французского языка

Учебная программа для Базового курса французского языка Учебная программа для Базового курса французского языка «Лучше поздно, чем никогда!», уровень Débutant (французский язык с нуля) Длительность курса 6-9 месяцев, рекомендуемая интенсивность занятий 2-3

Подробнее

Франция Беларусь: далекие и близкие страны. «Франция-Беларусь. Сравнение. Сотрудничество» 6 класс, французский язык

Франция Беларусь: далекие и близкие страны. «Франция-Беларусь. Сравнение. Сотрудничество» 6 класс, французский язык Валентина Казимировна Терехова учитель французского языка высшей квалификационной категории Франция Беларусь: далекие и близкие страны «Франция-Беларусь. Сравнение. Сотрудничество» 6 класс, французский

Подробнее

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 RUSSE LUNDI 23 JUIN 2014 LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Page : 1/6 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série S DUREE DE L'EPREUVE : 2 heures. - COEFFICIENT : 2 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Répartition des

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2013 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Séries ES-S Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 3 L'usage des calculatrices électroniques

Подробнее

Международный конкурс «La lettre au Père Noël»

Международный конкурс «La lettre au Père Noël» Международный конкурс «La lettre au Père Noël». Примеры заданий 2016-2017 учебного года 1 Международный конкурс «La lettre au Père Noël» Международный конкурс «La lettre au Père Noël» проводится Центром

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2009 LANGUE VIVANTE 1 MA FAMILLE ET MOI Квартира наша была небольшая она состояла из двух комнат. В ней мы жили втроём. Мой отец с нами не жил. Он оставил нас, когда мне было

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2008 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L DURÉE DE L'ÉPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Dès que ce sujet

Подробнее

Методическая разработка урока в 5 классе. Времена года

Методическая разработка урока в 5 классе. Времена года Предмет: французский язык Методическая разработка урока в 5 классе Времена года Тигонен Татьяна Владимировна УМК: L oiseau bleu(селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. Французский язык. Издательство «Просвещение»)5

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Page : 1 / 5 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2006 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série S DUREE DE L'EPREUVE : 2 heures. - COEFFICIENT : 2 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Répartition

Подробнее

ЖАКА ПРЕВЕРА В ПЕРЕВОДАХ СТУДЕНТОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ

ЖАКА ПРЕВЕРА В ПЕРЕВОДАХ СТУДЕНТОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ Л.Д. Тертерянц ПОЭЗИЯ ЖАКА ПРЕВЕРА В ПЕРЕВОДАХ СТУДЕНТОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ При изучении иностранного языка открываешь для себя совсем новое культурное и лингвистическое пространство, отличное

Подробнее

Coller ici. Coller ici. XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour. Novembre Classe : 6 e 5 e 4 e 3 e 2 de 1 e T le Post-BAC

Coller ici. Coller ici. XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour. Novembre Classe : 6 e 5 e 4 e 3 e 2 de 1 e T le Post-BAC XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour Novembre 2011 Après avoir rempli l encadré ci-contre, plier le coin de la feuille en diagonale et la coller pour anonymer la copie. Les seules informations visibles

Подробнее

RUSSE LV1 SESSION DE JUIN 2007 ETRANGER LE LOCATAIRE ANGLAIS

RUSSE LV1 SESSION DE JUIN 2007 ETRANGER LE LOCATAIRE ANGLAIS 1/9 RUSSE LV1 SESSION DE JUIN 2007 ETRANGER LE LOCATAIRE ANGLAIS Une jeune femme, Léra, vient de terminer l université au moment où l URSS s effondre. Elle se retrouve dans une situation financière difficile

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2010 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série ES-S Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 3 Le candidat choisira le questionnaire

Подробнее

ECC-Net (Европейская сеть центров потребителя) на службе европейского потребителя. Ибтисам Бенлачаб ECC-Net: почему?

ECC-Net (Европейская сеть центров потребителя) на службе европейского потребителя. Ибтисам Бенлачаб ECC-Net: почему? ECC-Net (Европейская сеть центров потребителя) на службе европейского потребителя Ибтисам Бенлачаб (ibenlachhab@eccbelgium.be) ECC-Net: почему? Европейский проект Европейской Комиссии Цель повысить доверие

Подробнее

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2014 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures coefficient

Подробнее

Дидактическое оснащение урока: видеоролик по теме, презентация, карточки с новыми словами, гимн РФ, карточка-рефлексия, тестовое задание

Дидактическое оснащение урока: видеоролик по теме, презентация, карточки с новыми словами, гимн РФ, карточка-рефлексия, тестовое задание 2015 год Студент: Абилова Сабина, 4 курс Школа: 151 Групповой руководитель по пед.практике: Богданова О.С. План-конспект урока Французского языка в 4 классе Тема: «Les villes de France» Ситуация общения:

Подробнее

Содержание. Урок 1. Урок 2. Урок 3. Урок 4. Урок 5. Урок 6. Урок 7. Урок 8. Урок Звуки Фонетические явления. [a], [ε], [i], [r], [l]

Содержание. Урок 1. Урок 2. Урок 3. Урок 4. Урок 5. Урок 6. Урок 7. Урок 8. Урок Звуки Фонетические явления. [a], [ε], [i], [r], [l] Содержание Урок Звуки Фонетические Урок 1 с. 16 Словесное ударение Фразовое ударение Долгота гласных французского Порядок слов Личные местоимения il, elle Урок 2 с. 22 общего вопроса без инверсии с вопросительным

Подробнее

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3 heures

Подробнее

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2015 RUSSE MARDI 23 JUIN 2015 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Page : 1/5 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2006 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Série L DUREE DE L'EPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Répartition

Подробнее

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE SESSION 2007 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Séries SMS, STI, STL, STG Séries SMS, STI, STL et STG option GSI : 2 heures coefficient 2 Série STG options Mercatique, CGRH et CFE : 2 heures

Подробнее

CONCOURS IPAG 2013 ÉPREUVE DE RUSSE. Durée totale : 45 minutes MÉCANISMES & COMPRÉHENSION

CONCOURS IPAG 2013 ÉPREUVE DE RUSSE. Durée totale : 45 minutes MÉCANISMES & COMPRÉHENSION CONCOURS IPAG 2013 ÉPREUVE DE RUSSE Durée totale : 45 minutes Coefficient attribué à cette épreuve : 2 Seuls les points au-dessus de la moyenne, affectés du coefficient 2, sont pris en compte et s additionnent

Подробнее

ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ. 2 КЛАСС ( 64 ч)

ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ. 2 КЛАСС ( 64 ч) ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ. 2 КЛАСС ( 64 ч) Тематическое планирование Вводный курс (17 ч) Занятие 1. Faisons connaissance avec un garçon français Занятие 2. Bonjour, comment vous appelez-vous? Занятия 3-4.

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2008 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série S DURÉE DE L'ÉPREUVE : 2 heures. - COEFFICIENT : 2 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Dès que ce sujet

Подробнее

Partie 1. Partie 2. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2005

Partie 1. Partie 2. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2005 Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2005 Partie 1 Le candidat traitera l un des sujets suivants en 250 (deux cent cinquante) mots. On tolère un écart de 10% en plus ou en moins (225 mots minimum,

Подробнее

Наши дети это наша гордость! A Strasbourg s est tenu le premier Festival international «L Héritage de la jeunesse russe» P. 5

Наши дети это наша гордость! A Strasbourg s est tenu le premier Festival international «L Héritage de la jeunesse russe» P. 5 LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Наши дети это наша гордость! В Страсбурге прошёл Первый международный фестиваль «Юное наследие России» Стр. 4 PHOTO VINCENT BORDIGNON Nos enfants sont notre fierté! A Strasbourg

Подробнее

Сайт электронных изданий и материалов СФ СПбГУП

Сайт электронных изданий и материалов СФ СПбГУП Рассохина Е.В. ФОРМЫ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ВИДА И СПОСОБА ДЕЙСТВИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький принц») Актуализация проблем межлингвистического общения в современном

Подробнее

TEXTE UNE BIBLIOTHÈQUE DE VILLAGE

TEXTE UNE BIBLIOTHÈQUE DE VILLAGE TEXTE UNE BIBLIOTHÈQUE DE VILLAGE Des journalistes de Moscou viennent effectuer un reportage dans un petit village, célèbre depuis peu par la quantité record de ses lecteurs. Ils font la connaissance de

Подробнее

ECONOMIE - ENTREPRISE - TRAVAIL - COMMERCE

ECONOMIE - ENTREPRISE - TRAVAIL - COMMERCE ECONOMIE - ENTREPRISE - TRAVAIL - COMMERCE Les verbes sont donnés dans l'ordre imperfectif / perfectif Economie : Economie Экономика ; Хозяйство Marché Рынок (1) Economie de marché Рыночная экономика Offre

Подробнее

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E Через два... мы полетим в Москву. А- день С- дня В- дней D- днём

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E Через два... мы полетим в Москву. А- день С- дня В- дней D- днём Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2010 Partie 1 1. Через два... мы полетим в Москву. А- день С- дня В- дней D- днём 2. Мы всегда... Вас видеть. А- рада С- не рады В- рад D- рады 3. Нам... помощь

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2010 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série ES-S Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 3 Le candidat choisira le questionnaire

Подробнее

Coller ici. Coller ici. XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour. Novembre Classe : 6 e 5 e 4 e 3 e 2 de 1 e T le Post-BAC

Coller ici. Coller ici. XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour. Novembre Classe : 6 e 5 e 4 e 3 e 2 de 1 e T le Post-BAC XIV EMES OLYMPIADES DE RUSSE - 2 ème tour Novembre 2011 Après avoir rempli l encadré ci-contre, plier le coin de la feuille en diagonale et la coller pour anonymer la copie. Les seules informations visibles

Подробнее

Методическая разработка урока в 7 «Б» классе

Методическая разработка урока в 7 «Б» классе Методическая разработка урока в 7 «Б» классе составлена по учебному комплексу Le français en perspective, авторы А.С.Кулигина, О. В. Иохим. Москва «Просвещение» 2012г. Учитель: Ткачева В.П. 2013-2014 учебный

Подробнее

Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку уч. г. Муниципальный этап. 7 8 классы. Ответы. Конкурс понимания устных текстов

Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку уч. г. Муниципальный этап. 7 8 классы. Ответы. Конкурс понимания устных текстов Ответы Конкурс понимания устных текстов 1 a 2 b 3 a 4 b 5 c 6 a 7 c 8 c 9 Faux 10 Faux 11 Vrai 12 On ne sait pas 13 On ne sait pas 14 petite 15 pratique 16 un lit 17 une armoire 18 une table de nuit 19

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2016 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) coefficient : 4 Série L LVO et Langue vivante

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2014 RUSSE MERCREDI 18 JUIN 2014 LANGUE VIVANTE 1 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue vivante approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures

Подробнее

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E сегодня очень весело. А- нас В- мы С- нам D- нами

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E сегодня очень весело. А- нас В- мы С- нам D- нами Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2011 Partie 1 1.... сегодня очень весело. А- нас В- мы С- нам D- нами 2. У моего брата... детей. А- есть В- нет С- не был D- были 3. Миша... об этом не знает.

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2012 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série STG (sauf CGRH)

Подробнее

[Назначая Александра Хлопонина своим представителем в новообразованном

[Назначая Александра Хлопонина своим представителем в новообразованном ANNALES INALCO 2010 - Version de presse - 3 e année de licence - M. Stachowitsch Ne pas traduire les parties entre crochets [...] Вертикаль по-итальянски Игорь Федюкин [Назначая Александра Хлопонина своим

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2013 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Séries ES-S Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 3 L'usage des calculatrices électroniques

Подробнее

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE SESSION 2007 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Séries SMS, STI, STL, STG Séries SMS, STI, STL et STG option GSI : 2 heures coefficient 2 Série STG options Mercatique, CGRH et CFE : 2 heures

Подробнее

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E Мы живём в... квартире уже три года. A. этой B. этом C. эта D. эту

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E Мы живём в... квартире уже три года. A. этой B. этом C. эта D. эту Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2014 Partie 1 1. Мы живём в... квартире уже три года. A. этой B. этом C. эта D. эту 2. Наш дом находится... набережной Пудовкина. A. в B. на C. при D. по 3....

Подробнее

Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Как попросить о помощи

Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Как попросить о помощи - Основное Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Как попросить о помощи Parlez-vous anglais? Parlez-vous anglais? Как спросить, говорит ли человек по-английски Parlez-vous

Подробнее

XIII èmes Olympiades de russe 3 e tour Test de compréhension auditive - Niveau A (version 1) Nom, prénom du candidat :... Ville et établissement :...

XIII èmes Olympiades de russe 3 e tour Test de compréhension auditive - Niveau A (version 1) Nom, prénom du candidat :... Ville et établissement :... XIII èmes Olympiades de russe 3 e tour Test de compréhension auditive - Niveau A (version 1) Nom, prénom du candidat :... Ville et établissement :... Vous allez écouter trois fois le dialogue «Quels cadeaux

Подробнее

Я пишу по-русски RUS1901: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 7. страница номер один (1)

Я пишу по-русски RUS1901: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 7. страница номер один (1) RUS1901: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 7 ЗАДАНИЕ 1 (ОДИН): Écoutez le FICHIER AUDIO "PRÉPARATION AU TEST: EN- TRAINEMENT-LECTURE" afin d'indiquer la place l'accentuation pour chaque mot à deux cyllabes et plus. Utilisez

Подробнее

Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку для учащихся 9-11 классов. Региональный этап. Уровень сложности В2 Январь 2014 стр.

Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку для учащихся 9-11 классов. Региональный этап. Уровень сложности В2 Январь 2014 стр. стр. 1 из 15 Критерии и методика оценивания выполнения олимпиадных заданий по французскому языку Региональный этап ВсОШ по французскому языку содержит пять конкурсов. Учащиеся 9-х, 10-х и 11-х классов

Подробнее

Tous les candidats traiteront les questions A, B, C, D, E

Tous les candidats traiteront les questions A, B, C, D, E ATTENTION Le sujet tel qu il est sorti au baccalauréat comportait une erreur dans l énoncé de la consigne. Il faut lire dans la partie compréhension Tous les candidats traiteront les questions A, B, C,

Подробнее

Ход урока. I. Организационный момент. Bonjour, les élèves! - Bonjour, Madame! Dites-moi s il vous plait, comment ça va?

Ход урока. I. Организационный момент. Bonjour, les élèves! - Bonjour, Madame! Dites-moi s il vous plait, comment ça va? Павлова Н.Е., учитель английского и французского языка Открытый урок по французскому языку как второму иностранному в 5 классе Тема: Цифры от 0-9. Моя семья Цель: формирование навыков диалогической речи,

Подробнее

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2013 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Séries ES-S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série STG (sauf

Подробнее

BAC RUSSE STG LV1 et LV2 SESSION 2007 ÉPREUVE DE COMPRÉHENSION DE L ORAL TEXTE LA FÊTE DE LA VILLE

BAC RUSSE STG LV1 et LV2 SESSION 2007 ÉPREUVE DE COMPRÉHENSION DE L ORAL TEXTE LA FÊTE DE LA VILLE BAC RUSSE STG LV1 et LV2 TEXTE Алло! Алло! Нина, это ты? Я. Привет, Максим, как дела? Хорошо. Нина, что ты делаешь завтра? Пойдём в кино! В кинотеатре «Космос» идёт новый французский фильм с Жераром Депардье

Подробнее

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2013 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Séries ES-S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série STG (sauf

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2009 RUSSE LANGUE VIVANTE 1 Série L DURÉE DE L'ÉPREUVE : 3 heures. - COEFFICIENT : 4 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Dès que ce sujet

Подробнее

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 RUSSE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée

Подробнее

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL Page : 1 / 5 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2006 RUSSE LANGUE VIVANTE 2 Série S DUREE DE L'EPREUVE : 2 heures. COEFFICIENT : 2 L'usage des calculatrices électroniques et du dictionnaire est interdit. Répartition

Подробнее

Annales zéro baccalauréat Bac ES, S et L - LV1. Ressources pour la classe de terminale. Russe Exemple de sujet 1.

Annales zéro baccalauréat Bac ES, S et L - LV1. Ressources pour la classe de terminale. Russe Exemple de sujet 1. éduscol Annales zéro baccalauréat 2013 Ressources pour la classe de terminale Bac ES, S et L - LV1 Russe Exemple de sujet 1 Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités

Подробнее

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E человек, скажите, где метро? A. Молодой B. Маленький C. Младший D.

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E человек, скажите, где метро? A. Молодой B. Маленький C. Младший D. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2012 Partie 1 1.... человек, скажите, где метро? A. Молодой B. Маленький C. Младший D. Старший 2. Сестра помогает... делать уроки. A. мне B. меня C. со мной

Подробнее

Распределение заданий по основным содержательным блокам учебного курса представлено в таблице 1: Таблица 1. п/п

Распределение заданий по основным содержательным блокам учебного курса представлено в таблице 1: Таблица 1. п/п Спецификация диагностической работы по французскому языку для 7 классов общеобразовательных организаций г. Москвы. Назначение диагностической работы Диагностическая работа проводится с целью определения

Подробнее

«В гостях у сказки»: интегрированный урок французского языка и русской литературы

«В гостях у сказки»: интегрированный урок французского языка и русской литературы C.И. Шафранович, учитель русского языка и литературы высшей категории гимназии 2 г. Солигорска В. В. Шульга, учитель французского языка второй категории гимназии 2 г. Солигорска «В гостях у сказки»: интегрированный

Подробнее

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E У пассажира... багажа. А- не был С- не было В- не были D- не была

Partie 1. Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E У пассажира... багажа. А- не был С- не было В- не были D- не была Russe Sujet proposé au concours S.E.S.A.M.E 2009 1. У пассажира... багажа. А- не был С- не было В- не были D- не была Partie 1 2.... он сейчас интересуется? А- что С- чему В- о чём D- чем 3. Студенты плохо

Подробнее